Тэн Пин - Лотосовый Терем стр 50.

Шрифт
Фон

Четыре драгоценности рабочего кабинета кисть, тушь, бумага и тушечница

Видоизмененные строки из стихотворения поэта Цуй Ху Вспоминая о деревне к югу от Чанъань, в оригинале говорится о цветах персика. Перевод стихотворения можно найти тут:

Видоизмененная строка из стихотворения поэта Цэнь Шэня Песня белого снега во время прощания с господином У, возвращающимся в столицу, в оригинале говорится о цветущих грушах. Перевод стихотворения можно найти тут: https://stihi.ru/2019/11/10/3254

Неожиданно над спокойным и уединённым озером заструился тёмный дым. Ли Ляньхуа высунулся в окно среди цветов и листьев медленно гребла на маленькой лодочке старуха в коричневом платье, что-то повторяя вслух и сжигая ритуальные деньги в ярко горящей жаровне. Закончив с этим, она сокрушённо вздохнула, глядя на цветущее синими лотосами озеро, а потом ни с того ни с сего разразилась проклятиями. Ругалась она просторечно, так что Ли Ляньхуа ничего не понял, выбрался через окно, окликнул старуху с берега, успешно перебрался в лодку и завёл с ней беседу.

Старуха носила фамилию Цзян и была кормилицей Го Дафу, провела с семьёй Го больше сорока лет, и теперь сжигала ритуальные деньги для Пу Сусу. Ли Ляньхуа познакомился с ней ещё вчера, заведя разговор о ценах на соевый соус: давно ей не с кем было как следует обругать хозяина лавки с соусами, который обвешивает покупателей. Бабушке Цзян пришёлся по душе этот новоприбывший учёный, и вскоре Ли Ляньхуа узнал всё о жизни семьи Го в мельчайших подробностях.

Дед Го Дафу был из народности мяо, женился на девушке из семьи Го, взял её фамилию, поселился в городке Сюэюй и занялся торговлей лекарствами. Дела шли хорошо, семья Го весьма процветала, вот только, по неясной причине, была малочисленной. К тому же, начиная с отца Го Дафу, в семье последовательно умерло при странных обстоятельствах три жены, и это было неразрывно связано с лотосовым озером. У деда Го Дафу было два сына отец Го Дафу, Го Цянь, и младший Го Кунь. Го Цянь сметливостью пошёл в отца и управлял семейным делом как по нотам, Го Кунь же родился слабоумным, и старшему брату пришлось его содержать обычная семья, ничего удивительного. Когда Го Цянь женился, то всей семьёй переехал к озеру Цайлян и построил тут усадьбу, однако не прошло и месяца после окончания работ, как его жена, урождённая Сюй, упала в озеро и утонула, оставив после себя младенца Го Дафу, которому тогда не было и месяца. Убитый горем Го Цянь распустил почти всех слуг, оставив лишь нескольких, и больше десяти лет провёл в затворничестве. Когда Го Дафу вырос и женился, то через год его жена,

урождённая Ван, тоже упала в озеро и утонула, оставив сына, Го Хо. А теперь утонула и Пу Сусу, едва успевшая стать женой Го Хо, отчего бабушка Цзян ещё больше уверилась, что на семье лежит проклятье быть может, они навлекли на себя гнев водяного духа.

Матушка, когда госпожа Го утонула, это вы её обнаружили? осторожно спросил Ли Ляньхуа со взглядом, полным уважения и любопытства.

Бабушка Цзян тут же преисполнилась важности и выпрямила шею.

Сусу утонула прямо у вас под окном.

У меня под окном? ужаснулся Ли Ляньхуа.

Бабушка Цзян кивнула.

Пятьдесят три года назад тут жил старый хозяин со своей новобрачной, да только когда его госпожа утонула под окном, он больше не мог там жить и перебрался в западные покои, а эту комнату переделал для гостей.

У Ли Ляньхуа мурашки по телу побежали.

Так так эт-т-то значит, что три госпожи Го утонули прямо под моим окном?

Здесь воды-то по пояс человеку, вздохнула бабушка Цзян. Сама никак в толк не возьму, как утонуть-то можно было. Если нечистая сила, так за все эти годы в гостевых покоях останавливалось два-три десятка важных господ, и ни с кем из них ничего не случилось. Если что-то другое так между смертью старой госпожи и госпожи Го прошло больше двадцати лет, а молодая госпожа умерла ещё через двадцать с лишним лет, и все они не были знакомы: одна была из семьи сюцая*, другая дочерью рыбака, Сусу же и вовсе из публичного дома, до связей и восемью палками не дотянешься.

Сюцай учёная степень или звание при различных системах государственной аттестации учёных или чиновников до династии Мин

Ли Ляньхуа тоже вздохнул.

Так матушка сжигала ритуальные деньги для погибшей?

Все три госпожи были хорошими женщинами, старуха заговорила громче, и с добротой относились к слугам. Если это правда злой водяной дух, то я жизнь положу, а отправлю его в преисподнюю!

Всем лицом выражая почтение, Ли Ляньхуа помолчал, а потом поднялся на ноги.

Матушка, три госпожи утонули в озере, а как умер старый хозяин?

Хозяин? бабушка Цзян замерла. Старого господина так напугала смерть невестки, что он скончался через месяц. Наверняка вспомнил жену, пробормотала она себе под нос. Бедняга, так жалко его.

И правда, жалко следом за ней вздохнул Ли Ляньхуа.

Вечером Го Дафу послал Сюфэн справиться, хорошо ли устроился благородный господин Ли. Ли Ляньхуа поспешно вытащил написанные стихи с радостью приняв их, Сюфэн сказала, что хозяин приглашает господина Ли отужинать в боковых покоях. Ли Ляньхуа сложил руки в жесте благодарности и последовал за служанкой на западную сторону усадьбы Цайлян. Го Дафу первым делом встряхнул и развернул стихи Ли Ляньхуа, пробежал взглядом и остался чрезвычайно доволен, беспрестанно повторяя прошу, садитесь на почётное место. Ли Ляньхуа, с горящим от стыда лицом, неловко присел. В этих покоях из больших, распахнутых настежь окон открывался вид на лотосовое озеро, с которого приятно веяло прохладой; стол перед Ли Ляньхуа ломился от яств, обоняние ласкал аромат цветов, и если бы не Го Дафу, омрачавший удовольствие декламированием написанных им стихов, это место по праву можно было бы назвать прекрасным пейзажем в счастливый день, лишь взглянешь и можно опьянеть.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке