Снова пауза.
Теперь нам остается, продолжил Браун, только та безумная идея Вильсона. Губернатор ничего не ответил.
Оставайтесь с нами на связи, сказал он, отодвинул стул и устало поднялся. Пора говорить правду. Он направился к дверям.
Это необходимо, Бент? окликнула его Бет.
Моя милая, ответил губернатор, если я и научился чему-то на своем длинном жизненном пути, так тому, что хуже всего ведут себя люди, если оставить их в неизвестности. Лицом к лицу с горькой правдой могут реагировать неприятно, но если мы не скажем совсем ничего, начнут возникать слухи и паника не заставит себя долго ждать.
Губернатор, как и перед этим, встал на стул посреди зала. Подождал, пока стихнут разговоры. Потом начал:
Лифт спустился в вестибюль. Он подождал. Раздался тихий сердитый ропот. Человек, который был в нем, продолжал губернатор, умер. В ядре здания, следовательно, невероятная жара.
Он снова сделал паузу. На этот раз все молчали. Он уже овладел вниманием слушателей.
Нам попытаются послать другой лифт. И, если это удастся, в нем будет защитная одежда и изолирующие противогазы для тех, кто в них поедет. Он развел руками. Если им удастся послать другой лифт. Но я в этом совсем не уверен.
Кто-то заколотил снаружи в противопожарные двери в другом конце комнаты. Губернатор замолчал, а начальник пожарной охраны города подбежал к ним, нажал ручку и распахнул двери настежь. В зал ввалились пожарные Денис Ховард и Лу Старр.
У обоих в руках были длинные, тяжелые пожарные багры, загнутые с одного конца и сплющенные с другого. На шеях у них болтались противогазы. На обоих лицах заметна была смертельная усталость. Когда они двинулись к губернатору, махнувшему им рукой, ноги у них тряслись.
Закройте двери, сказал губернатор. Потом обратился к обоим пожарным: Спасибо, что вы пришли.
Лу Старр открыл рот, но тут же плотно сжал губы. Денис Ховард сказал:
Не за что, господин губернатор. Просто прогулка по нескольким пролетам. Он театральным жестом взмахнул рукой. И мы не спрашивали, зачем!
Какой-то мужчина спросил:
Не могли бы мы спуститься по лестнице? Если да, то; лучше бы трогаться.
Стало тихо. Ховард перестал бодриться и вопросительно взглянул на губернатора.
Скажите им все, попросил его тот.
Ховард не спешил с ответом.
Спуститься-то можно, сказал он наконец, но вниз не попадете. Ни за что. Он поднял дрожащую руку. Видите? Вот здесь у меня были волосы. Устало провел рукой по лицу. И брови у меня тоже были. Можете мне поверить. Потом кивнул. По лестницам идти можно. Можно даже остаться в живых примерно до сотого этажа если бежать быстро.
В зале стояла мертвая тишина.
Я обещал вам обоим выпить, сказал губернатор. Взглянул на официанта, который стоял неподалеку. Позаботьтесь о них. Потом проводите их в офис Он оглядел всю аудиторию. Все это выглядит неважно, но не безнадежно. Мы попробуем все возможности. Больше вам ничего сказать не могу.
Тут заговорил Кэрри Уайкофф.
Я бы только хотел знать, начал он, нет, не так. Я хочу знать, как это произошло? Кто несет за это ответственность?
Губернатор неподвижно стоял на стуле, ожидая, когда стихнет одобрительный ропот. Потом произнес в тишине:
Предлагаю вам, Кэрри, создать комиссию конгресса, которая расследует всю эту историю. С радостью сообщу ей все, что знаю.
Он слез со стула, взял Бет под руку и отправился, не быстро и не медленно, в офис. Там упал на стул.
Я считал себя человеком очень терпеливым и довольно разумным. И не считаю себя жестоким. Он поднял глаза на Бет и невесело улыбнулся. Но сейчас я с наслаждением удавил бы Кэрри Уайкоффа. И надеюсь, что проживу достаточно долго, чтобы иметь возможность плюнуть на могилу Пола Норриса. Он помолчал. Если мои чувства неприличны, согласен числиться неприличным.
Бет ответила:
Если бы Норрис не угнал лифт Она не договорила.
Это правда, признал губернатор. Никто не добрался бы до первого этажа живым. И я рад, что все так случилось. Но это ничего не меняет.
Я вас понимаю, Бент.
Он взял ее руку и приложил к своему лицу.
Маленькие человечки в забавных шапочках и туфельках
с острыми носами пишут наши судьбы в толстые книги и иногда дергают за веревочки, чтобы убедиться, все ли идет как положено. Он покачал головой. Иногда я задумываюсь, не могут ли их замыслы нести зло в самой своей основе? Вы верите в загробную жизнь, моя милая?
Пожалуй, верила.
Я никогда не считал это нужным, сказал губернатор. Так же как никогда не считал нужным верить в какого-нибудь Бога. Правда, я участвовал в богослужениях точно так же, как соблюдал другие общепринятые правила. И по той же причине: потому что этого от меня ждали. Интересно, сколько еще людей делают так же, но не сознаются в этом. Если бы я мог молиться, воспринимая это всерьез, то молился бы, чтобы Господь дал мне веру, что мы с вами еще где-нибудь встретимся.
Мы встретимся, Бент.
У райской речки с форелью? Мне бы это подошло. В то время, когда начинается вечерний клев.
Он отпустил руку Бетти и выпрямился, потому что на пороге показались оба пожарных и начальник пожарной охраны города.
Проходите, пригласил губернатор. Садитесь. Давайте взвесим все возможности Какими бы безрадостными они ни были.