Джон С. Клэр - Дело о драгоценных рыбках стр 20.

Шрифт
Фон

Я обхватил руками голову и сглотнул.

Я что, упал на дороге? запинаясь, пробормотал я. А вы меня подобрали? Наверное, я головой стукнулся, ничего не помню. Все как в тумане. Со мной, должно быть, много возни было. Но теперь все в порядке, могу идти домой, если только вы...

Я попытался подняться на ноги, но яхту опять тряхнуло, и я снова плюхнулся на пол.

Незнакомцы расхохотались. По крайней мере губы их растянулись в подобие улыбки, а глаза остались ледяными, колючими.

Неплохо, парень, произнес Эйс. Но мы не вчера родились. Обвести нас вокруг пальца тебе не удастся. Ты прекрасно знаешь, что произошло. И ты нам кое-что расскажешь. Как тебя зовут?

Том, я облизал губы, шевелить которыми мне было ужасно трудно.

Том, а дальше как?

Том Мойстен, еле выговорил я. Они переглянулись.

Так ты что, родственник Мела Мойстена? заинтересовался Фриц.

Я его сын. Я заморгал, пытаясь хоть немножко привести мысли в порядок. Они знают имя отца. Он-то тут при чем?

Чего ради ты заявился в Баньян? продолжал допрос Эйс. Ты и твои приятели?

Мы приехали сюда на каникулы, пояснил я. И остановились в доме моего отца.

Ну да, каникулы, хмыкнул Эйс. В этой жалкой дыре? Слушай, парень, что я тебе скажу. Не пытайся надуть нас. Или горько об этом пожалеешь. Сколько времени твой отец если это твой отец работает на полицию?

Я во все глаза уставился на него. Он подошел и отвесил мне оплеуху.

Моя голова запрокинулась назад, и ее пронзила острая боль. Из моих глаз брызнули слезы.

Отвечай на вопросы, рявкнул Фриц.

Не работает он ни на какую полицию, ответил я, едва ворочая языком. Он художник.

Бац!

Не хочешь учиться на собственных ошибках, а, Том?

Да я правду говорю, промычал я. Вы же правды хотите?

И в этот самый момент за дверью послышался какой-то шум. Эйс выскочил за дверь, резко захлопнув ее за собой. Фриц остался стоять, засунув руки в карманы и не спуская с меня глаз. На короткое мгновение воцарилась тишина, а потом опять раздались какие-то звуки как будто кто-то привалился к стене прямо у самой двери. Фриц повернул голову, чтобы посмотреть. Я попытался привстать, но он протянул руку и пихнул меня обратно, даже не оборачиваясь.

Дверь помещения распахнулась, и в проеме показался человек. Он споткнулся о порог и с грохотом упал на пол.

Это был Морской Старик.

Он поднялся на четвереньки и откинул со лба волосы.

За его спиной стоял Эйс. Только теперь в его руках был пистолет.

Так ты говоришь, никто нас не преследует? рявкнул он на Фрица. А это кто, по-твоему, ты, придурок? Вот теперь мы действительно влипли. Этот тип местный. Избавиться от этого щенка одно, а от этого типа совсем другое.

У Фрица просто отвисла челюсть.

Вот что, прошипел Эйс. Мне придется доложить обо всем боссу. Ты пойдешь со мной. Он повернулся ко мне: Мы еще встретимся.

Он поманил Фрица за собой, и они вышли из каюты. Я слышал, как снаружи клацнула задвижка.

Человек на полу очень осторожно пощупал свою челюсть, скрытую всклокоченной бородой, помотал головой из стороны в сторону. Его тело сотрясла судорога. Я подполз к нему.

Как вы, в порядке? спросил я. И сморозил глупость, конечно же. Он не был в порядке. Впрочем, как и я.

Он застонал:

И кто просил меня совать нос не в свое ело? Я видел, как тебя увозили, поэтому

сел в лодку и бросился следом, чтобы выяснить, что к чему. Но кто просил меня лезть а борт? Он опять скорчился от боли. Любопытство до добра не доводит.

Ну, мы еще живы, я попытался изобразить улыбку.

Он, морщась, принял сидячее положение.

Пока да, угрюмо сказал он. Но, судя по всему, это ненадолго. Он прикрыл глаза. Нужно было просто разведать все и позвонить Блуэтту, прошептал он. Но, похоже, спасать тебе жизнь вошло у меня в привычку.

Кто эти типы? спросил я.

Ты у меня спрашиваешь? А сам не знаешь?

Бандиты какие-то. Может, связанные с наркобизнесом. Или с чем-то в этом роде. Они считают, что мой отец работает на полицию.

Он бросил на меня быстрый взгляд из-под своих кустистых бровей.

Мел Мойстен полицейский?

Нет, конечно. Но они так думают. Они думают, что я все про них знаю. Они рыскали в доме отца. Кто-то из них оставался там, когда я проводил своих друзей на автобус и вернулся домой. Я не видел, кто это был. Меня стукнули по голове, а очнулся я уже здесь. Вот и все.

Ты уверен, сынок? Ты не темнишь? Я поднял руку.

Клянусь. Да это просто смешно: отец и полицейский. Блуэтт шпионил за ним, не оставлял его в покое ни на минуту. Он с самого начала подозревал отца в торговле наркотиками.

Ох уж этот Блуэтт, губы моего собеседника скривились в подобии усмешки. Этим парням на него наплевать. Если ты прав и это работа наркобизнеса, то им вся полиция нипочем.

Да. Я покачал головой.

Не понимаю, почему они подозревают отца. Он просто художник. А учился на архитектора. Он и сюда-то перебрался, чтобы его оставили в покое.

Старик усмехнулся, показав ровные белые зубы.

Как и я, сказал он. Похоже, мы оба выбрали неправильное место. Особенно твой родитель. Видишь ли, этот лодочный сарай отличное место для того, чтобы держать под контролем весь Баньян-Бей. Например, если бы ты был полицейской ищейкой и занимался поиском шайки дельцов наркобизнеса, что бы ты подумал?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке