Гай Юлия - Сказка со счастливым концом

Шрифт
Фон

Новинки и продолжение на сайте библиотеки https://www.litmir.me

========== Часть 1 ==========

Да у тебя же мама педагог!

Да у тебя же папа пианист!

Да у тебя же все наоборот!

Какой ты на фиг танкист?

(Жуки)

Глава 1.

- Великое прошлое, прекрасное будущее! О, наша держава, мы гордимся тобой!

- Боже, дед, ну не надо, сегодня Рождество, не порть бабушке настроение.

- Это гимн Оримы, Тайлер! пафосно провозгласил дед, хмуря брови в попытке быть торжественным. Ты первый должен мне подпевать!

- Ё-моё, какие люди! Тай! кузен Джордж вошел в гостиную, распахнув объятья. Ну и как?

- Что как? рассмеялся Тайлер, хлопая брата по спине.

- Как тебе служится под началом Упыря? подвигал бровями Джордж.

- Служить под командованием полковника Брауна очень достойная карьера, - встрял дед.

Отставной генерал никак не мог взять в толк, что за те пятнадцать лет, что он провел дома, в армии Оримы, да и во всем мире многое изменилось.

- Я вообще-то спрашивал не про Брауна, а про Сандерса, - уточнил Джордж, - на всякий случай.

- На всякий случай я понял, - криво усмехнулся Тайлер, отлично знавший, кого за глаза обзывают Упырем.

- Говорят, он на всю голову ушибленный.

- О, это еще мягко сказано.

- Мальчики, к столу, - окрикнула из столовой бабушка Бетани, - и захватите Пола, иначе он заблудится.

Джордж подхватил деда за один локоть, Тайлер за другой, генерал попытался возразить, но бабушкин голос сделал из него мирную овечку.

- Вот как надо отдавать приказы, учись!

Запеченная с яблоками индейка, как всегда, оказалась лучше всех похвал. Особенно для Тайлера и Джорджа, которые последние полгода в Аргонне жили на одном сухом пайке.

- А что там за вода, вы бы видели, - вещал кузен, смакуя бренди, - невооруженным взглядом видно, что она кишит

- Фу, Джорджи, не порти нам аппетит! воскликнула Одри. Даже знать не хочу, чем кишит вода в этой жопе мира!

- Это не жопа, дорогая моя, и таблетка реагента на кружку делает ее почти нормальной.

- Почти?

- Ты говоришь о почти цивилизованном мире. Вот Заккар там да, жопа. Вас еще не переводят, Тай? Я слышал, что идет усиление и вторую дивизию отправляют на перекресток.

- Начальство не докладывает мне о своих планах, - невозмутимо пожал плечами Тайлер, - но даже если бы я знал, это информация из разряда секретной.

- Тайлер, помоги мне принести десерт, - оборвала спор бабушка, ненавидевшая разговоры о войне.

- Конечно.

- Великая держава, на колени встанут бесчестные враги- снова запел дед.

- Полу нельзя пить, - улыбнулась бабушка, вручая Тайлеру блюдо с ароматным яблочно-вишневым пирогом, - скажи, милый, это правда, что вас переводят на Заккар?

Тайлер покачал головой. Он не знал. Но если бы и знал, не сказал бы.

- Лейтенант Кортни.

- Да, сэр.

Майор Сандерс сверлил взглядом. Темные глаза Упыря имели некое гипнотическое свойство. Так, должно быть, смотрит удав на мартышку, прежде чем заглотить ее целиком. Сандерс заложил руки за спину и стоял с непроницаемым лицом и поджатыми губами.

- Принимайте пополнение, лейтенант. Сделайте все, чтобы через месяц они были готовы в бою защищать свою, мать ее, державу.

- Есть, сэр. Но они же только после учебного центра?

- Вы полагаете, преподаватели снайперских курсов плохо натаскали бойцов? Я взял вас после дурацкой военной академии, Кортни, и за две недели сделал из щенка бойцового пса. Преподайте им урок.

- Есть, сэр, - вытянулся Тайлер, косясь в спину Рэя Сандерса.

Какая муха его укусила, интересно?

- Чего вы стоите, Кортни? резко развернулся к нему, будто почувствовал на спине взгляд, майор. Выполняйте приказ.

- Есть выполнять приказ.

- Лейтенант, - окрикнул его Сандерс, когда Тайлер был уже в десяти шагах. Доложите, когда закончите инструктаж.

- Есть, - кивнул тот и, не удержавшись, улыбнулся.

Через пять минут, приняв у дежурного капрала отряд новобранцев, Тайлер матерился, глядя в список будущих бойцов. Сандерс явно не случайно «забыл» упомянуть об одной досадной мелочи: новоявленные защитники великой Оримы до недавнего времени сидели в тюрьме за разного рода преступления. Убийц и насильников, правда, среди них не было, но в целом и набор статей и соответствующие статьям рожи не внушили лейтенанту Кортни оптимизма.

- Дженкинс.

- Я.

- Грабеж с тяжкими телесными?

- Да, сэр.

Здоровенный парень с оспинами на мрачной морде оскалился.

- Встать в строй. Уолли.

- Тут, - а у этого явно гастрит, рожа зеленая, как кабачок.

- Когда вас называет старший

по званию, нужно делать шаг вперед.

- Есть, сэр, - нерасторопно подчинился Уолли.

- Странно, что в учебке вас не научили элементарным правилам. Но это не беда, у меня вы усвоите

- Сэр.

Тайлер воззрился на бойца, катающего зубочистку по языку.

- Разрешите выйти, сэр. Прижало.

- Не разрешаю.

- Так что мне, в штаны?

- В штаны. И убрать зубочистку, как вас там?

- Скотти, сэр.

- Наряд вне очереди, Скотти. Зубочистка!

Милич, Брентон, Энсли, Стикер, Фитч

Тайлер прохаживался по плацу. Жара стояла даже для Аргонны невыносимая, и казалось, что покрытие дымится, и подошвы ботинок прилипают к нему.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Дикий
13.1К 92

Популярные книги автора