Сакс Ромер - Возвращение доктора Фу Манчи стр 32.

Шрифт
Фон

Ничего не думаю, Смит, ответил я устало. Это вполне могла быть толстая ветка плюща, которую сломал ваш ночной гость.

Да, но звук не очень-то похож.

Честно говоря, и меня это объяснение не очень удовлетворяет, но другого нет.

Смит, оставив трубку спокойно догорать, сидел, уставившись прямо перед собой и теребя мочку левого уха.

Вы знаете, мною овладевает прежнее замешательство, продолжал я, обращаясь к Смиту. Когда я впервые узнал, что доктор Фу Манчи снова в Англии, что он разместил свою смертоубийственную машину где-то в Лондоне, мне это показалось совершеннейшей фантастикой. Потом я встретил Карамани. И она, которую мы привыкли считать его жертвой, оказалась-таки его послушной рабыней. Теперь, когда вместе с Веймаутом поставлен на ноги весь Скотланд-Ярд, этот злой дух опять безнаказанно разбойничает среди нас, наши жизни в постоянной опасности, становится страшно ложиться спать, буквально в каждом закоулке таится наша смерть Весело, что и говорить.

Смит не ответил. Кажется, он даже и не слышал моих слов. Я великолепно знал это его состояние и что вывести из него Найланда насильно просто невозможно. Насупив брови, со взглядом глубоко сидящих глаз, устремленным в пространство, он мог сидеть так часами, зажав в зубах потухшую трубку. При одном только взгляде на него у меня самого начинало сводить челюсти, как будто я тоже зажал в зубах трубку. Серьезно говоря, лучше этого сухопарого инспектора британской полиции трудно было найти человека, который мог с таким же успехом противостоять нашему желтому доктору. Я уважал это его состояние глубокой погруженности в размышления, потому что в отличие от меня он обладал самой доскональной информацией о преступном мире Востока, этого загадочного Востока, откуда явился к нам Фу Манчи.

Я тихо выскользнул из комнаты, всецело отдавшись собственным горьким размышлениям.

ГЛАВА XV КОЛДОВСТВО

Да, есть два сообщения, ответил человек из Скотланд-Ярда, и Смит застыл с яичной ложкой в руке, весь обратившись во внимание.

Первое желтокожая шайка переменила квартиру. В Ист-Энде их больше нет.

Как вы в этом удостоверились?

Двояко. Во-первых, Фу Манчи разоблачил свое местопребывание, а он никогда этого не делает. Во-вторых, мы последовательно произвели повальный обыск всех домов, не пропустив ни одной крысиной норы. Тот самый дом, где, по вашим словам, Фу Манчи посетил некий китайский мандарин и где вы, мистер Смит, и, посмотрев в мою сторону, и вы, дорогой доктор, находились какое-то время в заключении

Неужели? прервал его Смит, налегая на яйцо.

Именно так, продолжал инспектор, и в этом строении сейчас нет ни души. Нет ни малейшего сомнения, что наш замечательный китаец нашел какое-то другое убежище. Однако моя вторая новость гораздо интереснее для вас. Если мне не изменяет память, вы были препровождены в игорный дом китайца Шень Яна неким бывшим офицером нью-йоркской полиции Берком

Боже правый! воскликнул Смит, вскинув глаза. Я думал, что они его тоже поймали.

И я так думал, мрачно ответил Веймаут. Оказывается, ничего подобного! Ему удалось удрать в суматохе, которая возникла в ходе нашей облавы. До сих пор он скрывался у своего племянника садовника, живущего в районе Апминстера.

Так он и теперь там скрывается? уточнил Смит.

Точно так, именно скрывается. С тех пор он боится высунуть нос на улицу. Утверждает, что за ним наблюдают день и ночь.

Но тогда

В конце концов ему пришло в голову, что скрываться бесконечно невозможно, продолжал инспектор, что-то надо делать. И нынешним утром он рискнул сделать вылазку. Поскольку он убежден, что постоянно находится под наблюдением, он покинул дом в строжайшей тайне, спрятавшись в рыночном фургоне между ящиками. В Ковент-Гардене он благополучно высадился и явился к нам в Скотланд-Ярд ни свет ни заря.

Чего он конкретно опасается?

Инспектор Веймаут поставил кофейную чашку и слегка подался вперед.

Он

что-то знает, сказал полицейский, понижая голос. И они знают, что он что-то знает.

Что же именно? Найланд Смит выразительно посмотрел на детектива.

Каждый волен назначать свою цену, ответил с улыбкой Веймаут, и Берк, судя по всему, думает, что вам он продаст дороже, чем полиции.

Так, отозвался Смит. Он хочет меня видеть?

Нет, он хочет, чтобы вы его повидали, ответил полицейский. Я думаю, он ждет, что вы арестуете человека или людей, которые шпионят за ним.

Он приводил какие-нибудь доказательства, что за ним следят?

Несколько. Берк рассказал о молодой цыганке, которая окликнула его через изгородь, отделявшую цветник дома племянника, где он отсиживался, от соседской лужайки.

Цыганка прошептал я и посмотрел на Смита.

Да, доктор, вы правы, перехватил мой взгляд Веймаут. Это была Карамани. Она спросила у него, как добраться до чего-то, уж не помню чего, и даже попросила записать это на вырванном из блокнота листке, якобы из опасения забыть.

Вы слышите, Петри? бросил Смит.

Слышу, слышу, ответил я, но совершенно не представляю, какое особенное значение имеет этот факт.

А я представляю, резко ответил Смит. Прошлой ночью я, кажется, не зря насиловал свои усталые мозги. А сегодня мне надо заглянуть в Британский музей за подтверждением некоторых моих подозрений.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке