Зазвонил звонок.
Входная дверь!
Быстро вниз, Кэрригэн! У вас есть оружие?
Нет но я возьму.
Я поспешно прошел к письменному столу и, когда мой приятель кольт оказался у меня в кармане, спустился вниз. Смит с карманным фонариком уже ползал по лестнице, изучая ковер.
Когда я добрался до входной двери, то, открывая ее, понятия не имел, кого там увижу. А увидел я констебля.
Это ваш дом, сэр? грубовато спросил он.
Нет но я занимаю квартиру на третьем этаже.
Стало быть, вы-то мне и нужны. Уже десять минут, как объявили светомаскировку, а у вас все окна сияют.
Глядя в уличный мрак (на улице не было машин, ночь стояла очень тихая), я снова задумался об этих странных способностях доктора Фу Манчи. Дьявольские проделки этого гения зла так подействовали на нас со Смитом (а он, как-никак, бывший комиссар Скотланд-Ярда), что мы напрочь забыли правила и нарушили закон!
Боже милостивый! Вы правы, воскликнул я. Мы, должно быть, с ума сошли. Дело в том, констебль, что тут творились весьма странные дела и
Это меня не касается, сэр. Будьте добры прежде всего подняться и задернуть все шторы, а уж потом я запишу вашу фамилию и
У меня за спиной послышался топот.
Его не выносили, Кэрригэн! донесся голос Смита. Но на третьей ступеньке снизу кровь, и есть пятна на кафеле Это еще что такое, черт возьми? Смит уставился на полицейского.
Серьезное дело, сэр, заговорил констебль, но вид у него был немного растерянный. Все огни
Смит пробормотал что-то себе под нос, потом вытащил карточку и сунул ее в руки констеблю.
Возможно, я служил там еще до вас, резко сказал он, но вы наверняка вспомните мою фамилию.
Констебль направил луч фонарика на карточку, вытаращил глаза на Смита и отсалютовал.
Простите, сэр, извинился он, если
я мешаю важному делу, но я всего лишь выполнял приказ.
Вот и хорошо, отрезал Смит. Прежде чем спуститься сюда, я везде выключил свет. Он помолчал, глядя на озадаченного полицейского, потом спросил: Во сколько вы заступили на дежурство?
Полчаса назад, сэр.
А как долго вы наблюдали за этой дверью?
Констебль уставился на Смита, будто в его вопросе был скрытый упрек. Я сочувствовал этому человеку, веснушчатому молодому синеглазому парню с открытым взглядом, честному служаке, для которого Найланд Смит был влиятельным лицом. Мне пришло в голову, что во время обхода вверенной ему территории он куда-то ненадолго заглянул, а теперь был уверен, что Смиту об этом известно.
Я знаю, о чем вы думаете, сэр, но я могу объяснить свою отлучку, сказал он.
Смит досадливо щелкнул пальцами, и я увидел, как умирает зародившаяся было надежда.
Все дело в машине, которая заехала на тротуар на Крейвен-террас, продолжал констебль. В этом деле было что-то странное, и я все записал по форме, прежде чем отпустить их. Он сунул руку в задний карман брюк и вытащил блокнот. Вот мои записи. Это был «паккард»
Странно работает человеческий мозг. Пока констебль говорил, причем, казалось бы, о вещах, весьма далеких от того, что нас волновало, я мысленно перенесся к несчастной Ардате. Я пытался найти объяснение ее поведению, которое не было бы чревато разочарованием и гибелью мечты. Но теперь, когда констебль, упомянул о «паккарде», я невольно пробормотал:
ВХН77.
Совершенно верно, сэр! вскричал констебль. Именно эта машина!
Одну минуточку, вмешался Смит. Расскажите мне, Кэрригэн, откуда вам-то известен этот номер?
Я рассказал ему, как машина с таким номером свернула с главной улицы на Крейвен-террас, когда я шел через мостовую к двери дома.
Скорее, констебль! внезапно загорелся Смит. Ваши записи! Что подозрительного было в этой ВХН77?
Ну, сэр, подробности у меня здесь. Парень изучал свои записи в блокноте. Машина заехала прямо на тротуар и резко остановилась в десяти ярдах передо мной. Из близлежащих лавочек выбежали несколько человек. Подойдя, я увидел, что водитель, судя по наружности, иностранец, потерял сознание за рулем. Я не очень-то понял, в чем там дело. Авария-то была пустячная, но водитель поломал руку
Левую или правую?
Левую, сэр. Она у него висела. И ссадина на голове кровоточила.
Хорошо. Продолжайте.
На заднем сиденье я увидел врача и пациента, которого он переправлял в больницу. Пациент вроде был очень плох. Здоровенный такой мужчина, мощный, с рыжеватыми волосами, подернутыми сединой; он был в полуобморочном состоянии, и врач пытался успокоить его. Что-то там с головой
Вы понимаете, Кэрригэн? вскричал Смит, и глаза у него загорелись. Вы понимаете?
Боже праведный, Смит еще как понимаю!
Опишите врача, властно сказал Смит.
Констебль прокашлялся и заговорил:
У него было очень желтое лицо, как лимон. Очки в черной оправе, а сам он был коротышка, довольно грузный, явно не англичанин.
Его имя?
Вот его карточка, сэр.
Гм! пробормотал Смит, взяв карточку. Доктор Рудолф Остер, Уимпоул-стрит, 101, Запад. Есть ли такой врач?
Я как раз собирался пойти позвонить из телефонной будки, когда увидел, что окна наверху ярко освещены. Я собирался попросить у хозяев разрешение воспользоваться их телефоном.