обыгрывает фразу «завидую Я, ловкачам этим, что ловко прыгают», придавая ей сексуальный оттенок. В вёрджинеле рычагом был «вертикальный кусок дерева, прикреплённый к задней части рычага ключа и применительно к её пальцам снабжённый пером, которое перебирало струну, когда рычагом поднимался при нажатии на ключ». Шекспира критиковали за то, что он, чересчур часто использовал слово «jacks» в неправильном смысле слова, где автор сонета создал секс-символ из слова «jacks» в строке 5 и 13. Используя слово «прыгающий» в применительно этому слову, Шекспир использует игру слов на слове «девственный», используя его в смысле девственности. А в конце сонета Шекспир называет «jacks», то есть ловкачей дерзкими, придавая этому слову дополнительный сексуальный оттенок в подстрочнике. В сюжете сонета 128, автор сонета разыгрывает идею о том, что «jacks» «ловкачи», а именно пальцы тёмной леди прыгают по клавишам и он целует её руку внутри в ладошку. Эта интерпретация подвергается резкой критике, и другие критики считают, что Шекспир просто небрежно использовал слово «jacks» неправильно из-за его увлечения тёмной леди. В конце сонета Шекспир завершает последние две строки словами: «Поскольку ловкачи дерзкие, так в этом счастливы они / Отдай их, твои пальцы мне, и твои губы для поцелуя». Где Шекспир заканчивает стихотворение идеей о том, что он должен поцеловать пальцы и затем губы тёмной леди в завершении того, как она закончит, так как она окончательно раздразнила своим музыкальными способностями в протяжение времени музицирования.
Соглашаясь с Триллини, Пол Эдмондсон (Paul Edmondson) в своей книге «Сонеты Шекспира» («Shakespeare's Sonnets») пишет о молодой любовнице барда в содержании сонете 128. Эдмондсон согласен с версией, что сонет имеет непосредственное отношение к серии «Тёмная леди». А также полон убеждения в том, что в сонете использовано множество музыкальных аллюзий и метафор для выражения чувств повествующего барда по отношению к своей пассии. В сонете 128, автора явно привлекает женщина, играющая на инструменте, описанная в тексте сонета, но его привлекает не только физическая внешность очень привлекательной женщины.
Эдмонсон писал: «Чувственное прикосновение пальцев его возлюбленной, кажется, заставляет поэтический голос засмеяться в конце этого сонета, поскольку Шекспир ссылается на щекотание клавиш инструмента, как на «дерзновенье древесины, проводя аналогию с половыми органами, которые реагируют на искусство ловких рук и пальцев». Таким образом, очередной раз предоставляет подтверждение того, что барда в сонете 128, привлекает не только красота тёмной леди, но и её музыкальные таланты, который является неотъемлемой частью её сексуальной привлекательности.
Музыкальные образы сонета 128, согласно интерпретациях критиков.
Сонет 128 один из немногих музыкальных сонетов Шекспира. Сонет 128 имеет много общего с сонетом 8, его музыкальным языком и темой. Оба сонета относятся к неординарной тематике о «моей музыке», где во многом прослеживается чёткая взаимосвязь. Безусловно, в обоих сонетах автор использовал тему «музыки и музыкальных инструментов в качестве литературных образов. Хочется отметить, что подобное применение этой темы не встречается в других сонетах Шекспира. Использование аналогичных музыкальных образов в сонетах 8 и 128 в последующем, продолжит традицию применения темы «музыки» в других произведениях мировой литературы, доказав состоятельность творческого наследия великого барда и драматурга.
Краткая правка.
Интерпретация (лат. interpretatio толкование, объяснение) истолкование текста с целью понимания его смысла в полном объёме.
Стоит отметить, необычную особенность в нумерации сонетов, то есть «...номер сонета 128, предполагает, как и в сонете 8, октаву шкалы, а также 12 нот на клавиатуре внутри каждой октавы», эта необычная ассоциация, впервые была подмечена и подробно описана Фредом Бликом (Fred Blick) «Музыкальных сонетах Шекспира, Числа 8, 128 и Пифагор» («Shakespeare's Musical Sonnets, Numbers 8, 128 and Pythagoras»), «The Upstart Crow, A Shakespeare Journal», Vol. XIX, (1999), 152-168).
Далее Блик отметил, что «...в пифагорейской музыкальной теории пропорция октавы равна 1:2 и что на этой основе интервалы между 8 и 128, т. е. 8-16, 16-32, 32-64, 64-128, охватывают четыре октавы, нормальный диапазон клавиатуры музыкального инструмента «вёрджинел», как во времена Шекспира».
Главный образ, который вдохновил Шекспира к написанию сонета 128, это женщина, играющая на клавесине или вёрджинеле. Согласно Британской энциклопедии, это была ранняя версия пианино, которое делалось
из древесины ценных пород дерева. Шекспир, по-видимому, был слишком хорошо знаком с этим инструментом.
Краткая справка.
Вирджинал, устар. виргинал, в современной транскрипции вёрджинел (англ. virginal, от «virgin» «дева», «барышня») клавишный струнный музыкальный инструмент, старинная английская разновидность спинета. Английских композиторов XVIXVII вв., писавших для этого инструмента, именуют вирджиналистами. Важнейшая рукопись нот музыки для этого инструмента, известна под названием Вирджинальная книга Фицуильяма.