Сан-Антонио - Серенада для Грейс стр 20.

Шрифт
Фон

Стоун с ним в бизнесе, но от

того никаких новостей

Все это как-то размыто Похоже на этот проклятый туман, в котором все прячется, смазывается, растворяется.

Вот клевый заголовок для падкого на сенсации журналиста: «Хиггинс человек, который растворяется»

Я поворачиваюсь к Грейс, молча сидящей рядом в ожидании результатов моего мыслительного процесса.

Пойдем махнем по стаканчику? предлагаю я. Пивные еще открыты? Она смотрит на часы.

Да

Хорошо! По крайней мере, хоть что-то нам доступно.

Мы выбираем поистине шикарный паб.

Ну что, не будем изменять нашим привычкам?

Как хотите!

Ты можешь называть меня на ты, любовь моя, говорю я.

Для нас, англичан, это не так легко, отвечает она, поскольку «тыканье» не в наших традициях

Ну вот и тренируйся, малышка! Как думаешь, отсюда можно позвонить?

Грейс спрашивает. Бармен отвечает, что можно. Мы вместе идем в кабину, чтобы она попросила меня соединить. Эта девушка мне становится настолько необходимой, что, кажется, я скоро и в туалет без нее не смогу сходить.

Когда у нас на проводе «Коронованный лев», я прошу соединить меня со старшим инспектором Брандоном.

Он на месте, пьет чай.

Брандон?

Yes

Сан-Антонио

О! Ну что у вас нового?

Ничего, говорю я сухо, а у вас?

Девушка была отравлена. Лошадиная доза кураре. Знаете, есть такая индейская отрава из коры ядовитых растений, которой они намазывают свои стрелы

Кураре! Черт возьми, это что, английский детективный роман? смеюсь я.

Но он не разделяет моей веселости.

Ее отравили недели три назад

Что-нибудь известно о Хиггинсе?

Ничего Его описание мы разослали. Я опубликовал в газетах объявление, что полиции хотелось бы побеседовать с ним.

Ловкая формулировка, соглашаюсь я. Действительно можно сказать, что вы боитесь подмочить чужую репутацию.

Мы просто осторожны, произносит Брандон с явным превосходством в голосе, поскольку для нас официально не существует подозреваемых, а только виновные и невиновные. А так как не имеется неоспоримых доказательств вины, то

Знаю, перебиваю я. Скажите, у вас нет досье на Хиггинса?

Нет.

Ему, видно, осточертело быть допрашиваемым, поэтому он переходит в наступление:

Откуда вы звоните?

Из Бата.

Из Бата?

Инспектор изо всех сил старается сдержаться, чтоб не спросить, какого черта мне там надо.

Ладно, говорю я, желаю удачи, мой дорогой

И вам того же, отвечает он. Я вешаю трубку.

Грейс поворачивается, чтобы выйти из кабины, но я задерживаю ее.

Попробуй найти в книге телефон фирмы Стоуна. Наверное, должен быть Как думаешь?

Я иду к стойке.

Бармен наполнил нам два стакана виски, пока мы ходили к телефону. Рядом с нашими стаканами стоит третий, пустой.

Что это? спрашиваю я его по-английски, призывая на помощь все свои знания.

Бармен вежливо улыбается моему произношению и на таком же смешном французском, как мой английский, говорит, что это стакан клиента, который только что приходил, выпил и ушел.

Объясняя это, он убирает пустой стакан, но по неосторожности цепляет и опрокидывает один полный стакан, из наших.

Он извиняется и тут же исправляет ошибку, наполняя мне новый. Я так полагаю, что разлитый будет за его счет.

Я с огромным удовольствием делаю большой глоток.

Настроение поправляется. Виски это то, что быстро приводит меня в форму. Любопытно, но я больше склонен к иностранным напиткам, чем к иностранным языкам. Скажем так, кроме ругательств

Сколько? интересуюсь я, вынимая из кармана деньги.

Он говорит, но я ни черта не понимаю. Чтобы показать ему свое доверие, я кладу все деньги на стойку и делаю знак, чтобы он сам выбрал подходящий цвет.

Когда я раскладываю монеты, то замечаю маленький круглый предмет, о котором абсолютно забыл. Пуговица, зажатая в руке Марты, когда я ее откопал.

Странный предмет из могилы будто послание умершей.

Я машинально кручу пуговицу в руке. На обратной стороне нацарапаны цифры. Я всматриваюсь: 18-15-12-12-5.

Точно, послание! Но кому? И что это означает? Надо будет повнимательнее потом изучить.

Грейс возвращается из телефонной кабины.

Нашла что-нибудь? спрашиваю я.

Да, отвечает она.

А как ты объяснила?

Что я из профсоюза работников малого бизнеса.

Хорошая мысль

Офис фирмы Стоуна находится в Бристоле. Вот адрес, я записала

Браво! Это дело надо вспрыснуть

Ты

считаешь, что это большой успех? спрашивает она.

Если мы будем отмечать только большие успехи, то пить придется крайне редко, заверяю я и делаю мощный глоток.

Она берет свой стакан, медленно подносит ко рту, пристально глядя мне в глаза, будто молча произносит за меня тост, пьет, морщится и падает как подкошенная.

Глава 9 Где пойдет речь о ночной работе

Грейс, моя малышка Грейс лежит у моих ног. Она растянулась на полу и мертва, по-настоящему мертва, как королева Виктория. Глаза закатились, ноздри сжались, и губы приняли ужасный зеленоватый оттенок.

Бармен с криком бросается из-за стойки. Я наклоняюсь и подбираю самый большой осколок от ее разбившегося стакана. На стенках остается странный неприятный запах. Грейс отравили

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке