Ну, что ж, давайте проверим
Было установлено, что шестеро промокших, но упорных людей, найденных Хамблби в местном полицейском участке, действительно были так удачно размещены на вокзале и в окрестностях, что ни одна мышь не могла прошмыгнуть незамеченной; ни одна мышь, заверяли они, этого и не сделала за всё время наблюдений. Хамблби велел всем оставаться на своих местах в ожидании дальнейших приказаний и возвратился с Феном на платформу.
Тут сомнений нет, подытожил он. И это простая станция для гм наблюдения. Если б это было большое и запутанное место, как Борлстон, например, даже сотня полицейских не помешала бы Годжетту уйти незамеченным Кстати, вполне возможно, что именно в Борлстоне, а не здесь, он сошёл с поезда.
Давайте только один вопрос за раз, сказал Фен раздраженно. Мы сейчас беспокоимся не о Годжетте.
Ну, Бейли, очевидно, всё ещё на вокзале. Или где-то в оставшейся части поезда. Интересно, какого дьявола он замышляет?
Несмотря на вас и всех ваших людей он смог выбраться из кабины незамеченным.
Когда Фен это сказал, они как раз проходили мимо вышеназванной кабины. Как видите, она никак не соединяется с остальными вагонами поезда. Хамблби поразмыслил о расположении своих сил и признал: Да, он мог покинуть кабину и остаться незамеченным; а после этого ничто не мешало ему скрыться но только в здании вокзала.
Разве на платформе в момент прибытия состава не было носильщиков?
Нет. Они так разволновались, когда я рассказал им причину своего пребывания здесь (в особенности тот, что помоложе), что я предпочёл убрать их подальше. Я не хотел, чтобы они пялились и выглядывали Годжетта, выходящего из поезда. Он мог что-то заподозрить и выхватить пистолет, почувствовав себя загнанным в угол.
Мэйкок?
Он был в своём кабинете спал, полагаю я. Что касается проводника, я видел его вагон с того места, где стоял, и он даже не вышел наружу до начала всех событий вздохнул Хамблби.
Так что действительно некому было следить за делишками машиниста. Однако мы просто обязаны его найти: он не мог покинуть окрестности. Я соберу поисковый отряд, и мы осмотрим всё ещё раз на сей раз более тщательно.
___Но и тщательный осмотр не дал каких-либо результатов. Он установил лишь один факт: пропавший машинист не находился внутри вокзала, над или под ним и нигде внутри, над или под своим заброшенным поездом.
Фен не принимал никакого участия в этих поисках, заранее предвидя неизбежный результат. Вместо этого он удалился в кабинет начальника станции, где мирно храпел у камина, когда Хамблби нашёл его полчаса спустя.
Возможно, сказал Хамблби, после того как доложил о своей неудаче, Бейли переоделся в кого-то ещё в кого-то из двенадцати человек (это не считая полиции), кто сейчас заключён в пределах этой адской маленькой станции.
Вы всерьёз рассматриваете такой вариант?
Нет. В этом случае проводник, двое носильщиков и начальник станции должны состоять в заговоре во что я не поверю ни на секунду. Они все знают Бейли в лицо.
Фен зевнул.
И каков будет следующий шаг? спросил он.
То, что я должен был сделать гораздо раньше, узнать, есть ли доказательства того, что после Борлстона состав вёл именно Бейли Где здесь телефон?
Позади вас.
Да, точно Господи боже,
неужели у этого тупицы Мэйкока нигде нет телефонов станций?
Прямо перед вами.
Хм, вижу 51709. Хамблби поднял трубку, набрал номер и стал ждать. Алло, это узловая Борлстон? спросил он затем. Дайте мне начальника станции. Говорит полиция Да, конечно, но поторопитесь. И после паузы: Начальник станции? Это детектив-инспектор Хамблби, центральный Департамент криминальных расследований. Мне нужна информация о поезде, покинувшем Борлстон в направлении Клоу и Брэмборо в
Без четверти двенадцать, подсказал Фен.
Без четверти двенадцать Боже, да, именно тот последний полуночный, который мы только что Да, я знаю, что он стоит в Клоу, я там же Нет, нет, мне нужны сведения, кто вёл его, когда он покинул Борлстон, свидетельские показания Вы сами?.. Вы определённо видели Бейли собственными глазами? Это было сразу перед отправлением состава?.. Так; ну хорошо, а не мог ли Бейли выпрыгнуть наружу, и кто-то другой занял его место уже после того, как вы его видели?.. Понимаю: вы видели именно его за управлением, когда поезд уже двигался. Вы точно не можете ошибаться? Это очень важно А, есть ещё и носильщик, который может это подтвердить?.. Нет, я не хочу говорить с ним прямо сейчас Хорошо Да. До свидания.
Хамблби повесил трубку и повернулся к Фену.
Вот так вот.
Так я и думал.
А следующий вопрос таков: мог ли Бейли покинуть поезд уже после Борлстона?
Поезда, сказал Фен, сами по себе не ходят, знаете ли.
Пока забудьте про это, сказал Хамблби раздражённо. Так мог ли он?
Нет. Не мог. По крайней мере, не мог, не сломав при этом шею. Всю дорогу мы делали тридцать пять сорок миль в час и ни разу не замедлялись.
Настала тишина.
Тогда я сдаюсь, сказал Хамблби. Если этот проклятый машинист не лопнул, как воздушный шарик
Вам приходило в голову, что он может быть мёртв?
Он может быть мёртв и разрезан на маленькие кусочки, но покажите мне хотя бы один из этих кусочков Слушайте, Фен, это же почти как «загадка запертой комнаты» из книг, настоящее «невозможное преступление»!