Да нет, ничего особенного. Вулф украдкой взглянул на Луиз, проверяя, не грозит ли что-нибудь с той стороны, и снова обратился к Таттлу. Я думаю о мистере Эрроу; хотелось бы перебрать все возможные варианты. Конечно, у него был ключ от номера, и ночью он мог войти, сделать,
затих, когда понял, что вопрос состоит только в том, что у него сломается раньше шея или позвоночник. Вулф, с отвращением в голосе, сказал, что им лучше уйти. Пол кое-как вскарабкался на ноги, и секунду мне казалось, что сейчас он попробует ударить Эрроу, пока я его держу, но Дейвид уже схватил брата за руку и тащил прочь. Таттл подошел к Луиз, повел к выходу; Дейвид подталкивал Пола. У двери Дейвид оглянулся на Вулфа, сказал с упреком:
Зачем вы его впустили, вы-то могли и сообразить? Когда они все вышли в коридор, я отпустил Эрроу и пошел закрыть за ними дверь; на пороге я пожелал им спокойной ночи, но ответа дождался только от Дейвида.
А в кабинете Джонни Эрроу сидел в красном кожаном кресле и осторожно водил головой взад-вперед, проверяя, цела ли шея. Может, я и вправду чуть-чуть перестарался, но, когда имеешь дело с незнакомыми людьми, лучше не рисковать.
4
Здорово вы меня скрутили, сказал он тихим голосом, растягивая слова, и в его голосе не было и тени враждебности. Я думал, у меня шея сломается.
И поделом бы, сердито сказал Вулф. Посмотрите, что вы сделали с креслом.
О, за кресло я заплачу. Он достал из кармана брюк согнутую пополам плотную пачку зелененьких. Сколько?
Мистер Гудвин пришлет вам счет, Вулф был в ярости. У меня кабинет, а не арена для гладиаторов. Вы пришли по нашей записке, насколько я понимаю?
Он покачал головой.
Никакой записки мне не передавали. Если вы отправили ее в отель, то я там с утра не показывался. А что в ней было?
Просто, что я хочу вас видеть.
Я ее не получал. Он поднял руку и стал массировать себе шею. Я пришел потому, что я хотел видеть вас. Он сделал особый нажим на последнем слове. С этим, Полом Файфом, я тоже хотел повстречаться, но не думал, что он здесь мне просто повезло. Я хотел побеседовать с ним насчет одного фокуса, который он пытался устроить моей знакомой. Вы знаете, с грелками.
Вулф кивнул.
А со мной?
С вами я хотел побеседовать, потому что, насколько я понимаю, вы шьете мне убийство моего партнера, Берта Файфа. Карие глаза немного сузились. Видимо, они у него щурились не только на уран. Вот я и пришел справиться, не нужно ли чем помочь.
Вулф хмыкнул.
У вас неверная информация, мистер Эрроу. Меня наняли, чтобы я провел расследование и решил, не дают ли какие-нибудь обстоятельства смерти мистера Файфа основания для обращения в полицию. И в этом помощь мне, действительно, нужна. Шить, как вы выразились, я вам ничего не собираюсь. Насчет помощи вы, конечно, иронизируете, но она мне, в самом деле, нужна. Так что, будем продолжать?
Эрроу засмеялся. Не загоготал, нет, просто засмеялся непринужденным легким смешком, который так идет его медлительной речи.
Смотря что, сказал он. Продолжать что?
Продолжать обмен информацией. Мне нужно кое-что уточнить, и вам, быть может, тоже. Во-первых, все, что вы знаете, я думаю, вам известно от мисс Горен. Поправьте меня, если я ошибаюсь. Вы, должно быть, разговаривали с ней сегодня целый вечер, часов с четырех. Не сомневаюсь, она уверена, что излагает события правильно, но если у вас создалось впечатление, что я что-то против вас затеваю, это ошибка. Признайтесь: то, что привело вас сюда, вы узнали от мисс Горен.
Ну конечно. Мы обедали вместе сегодня. Доктор Буль заехал за ней в ресторан, по дороге сюда.
Если из моего рассказа выходит, что он давал подробные ответы из желания помочь Вулфу, то это не так. Он просто хвастался. Его так и подмывало рассказать кому-нибудь, кому угодно, что мисс Горен позволила ему угостить себя обедом.
Тогда, сказал Вулф, вы должны понять: она представляет ситуацию однобоко, хоть и не думаю, что делает это умышленно.
Я заявляю вам на словах, а если хотите, попрошу напечатать это на машинке и распишусь, что до сих пор не нашел ни единой улики, позволяющей инкриминировать вам, хоть прямо, хоть косвенно, смерть Бертрама Файфа. Перейдем к фактам. Что вам известно о грелках? Не из чужих уст, пусть даже из уст мисс Горен, а то, что вы сами знаете или сами видели.
Да ничего. Я их в глаза не видел.
И не трогали?
Конечно, нет. Зачем мне их трогать? Его медлительная речь не ускорилась ни на минуту. И если они вас интересуют только потому, что этот Пол Файф уверяет, будто нашел их пустыми, то причем тут факты?
Может быть, и ни при чем. Откуда мне знать? Когда вы видели Бертрама Файфа живым в последний раз?
В субботу вечером, перед тем, как мы уехали в театр. Я заглянул к нему на минутку.
Мисс Горен была около него?
Да, конечно.
Вы не заходили к нему после театра?
Нет. И знаете, почему?
Уже знаю. Вы застали в номере то, что мистер Дейвид Файф именует ситуацией, и ушли. Сразу же. Я полагаю, на поиски Пола Файфа. Правильно?
Ну да, и я его нашел. После того, что мы услышали от мисс Горен, я искал бы его хоть до утра, но этого не понадобилось. Он сидел внизу, в баре.