Но если за Бэлкомом наблюдают
Я же говорил вам, что он работает в турагентстве! Представляете, сколько людей контактирует с ним ежедневно?
Мы думаем, что все происходит следующим образом, Эллери, объяснил Файнберг. После встречи в библиотеке скажем, на следующее утро связной, которого Норма Шаффинг показывает Бэлкому, приходит в турагентство в качестве клиента. Бэлком узнает
его и передает ему фирменный конверт, но в нем лежат не только билеты на самолет или поезд, но и сведения о прибытии наркотиков.
А если бы вы распознали одного из этих связных
Мы могли бы отследить сообщение Бэлкома до места назначения то есть до большого босса, который наверняка скрывается под благообразной личиной здесь, в Нью-Йорке.
Контакт и доставка товара, сообщил Файнберг, происходят примерно каждые десять дней. Федералы установили наблюдение месяц назад, и в первый раз к столу Бэлкома мисс Шаффинг принесла три книги.
Что это были за книги?
Инспектор Санториа достал из папки рапорт:
«Забавные люди» Стива Аллена, «Война и мир» Льва Толстого и «Интерпретация снов» Зигмунда Фрейда.
Превосходно, пробормотал Эллери. Аллен, Толстой, Фрейд Он казался разочарованным. Это достаточно просто. Акростих для детского сада.
Конечно, отозвался Теренс Файнберг. F Фрейд, А Аллен, Т Толстой. F-A-T. Рядом с Бэлкомом сидел мужчина весом три сотни фунтов.
Беда в том, сказал Санториа, что тогда мы еще не знали систему, а когда разобрались в ней, толстяк уже получил информацию от Бэлкома и смылся.
А как насчет второго связного?
Снова три книги. «Вишневый сад» Чехова, «Огонь» Джорджа Р. Стюарта и «Актерская кровь» Бена Хекта.
C -S-H. Это уже не акростих. Систему изменили Эллери нахмурился. Должно быть, в названиях имеется нечто общее В тот раз рядом с Бэлкомом не сидел индеец или рыжий?
Быстро соображает, верно, Пит? мрачно усмехнулся инспектор Файнберг. Да, мы тоже это поняли: вишни, огонь, кровь все красного цвета. В паре мест от Бэлкома сидела старая дама с крашеными рыжими волосами. Только мы снова разобрались в этом слишком поздно. А в третий раз и вовсе прошляпили.
Не смогли найти общий знаменатель?
Какой еще общий знаменатель? сердито огрызнулся Санториа. Для этого нужно минимум два элемента!
Значит, в третий раз была только одна книга?
То-то и оно! Я решил, что девчонка что-то заподозрила и не стала приносить другие книги. Но разве начальство станет меня слушать? Нет, им приспичило вызывать чертова эксперта.
Дело в том, Эллери, объяснил Файнберг, что у нас есть доказательства получения третьей партии товара, а это значит, что контакт со связным все-таки произошел после передачи Бэлкому только одной книги.
Они осуществили его каким-то другим способом вот и все! фыркнул Санториа.
Конечно, Пит, успокаивающе произнес Файнберг. Я с тобой согласен, но начальство нет. Оно хочет, чтобы над этим поработал великий детектив. Кто мы такие, чтобы спрашивать почему?
Что это была за книга? осведомился Эллери.
«Свет, который гаснет» Редьярда Киплинга.
Мы ждали всю вторую половину дня, пока люди приходили и уходили, сказал Санториа, а наш малыш Бэлком сидел за столом 147 и читал книгу Киплинга от корки до корки, словно наслаждаясь ею!
«Свет, который погас» роман о человеке, ставшем слепым. Поблизости был кто-нибудь в темных очках или читающий книгу по системе Брайля?
Нет, ни слепых, ни симулянтов, ни читающих по Брайлю.
У вас имеется письменный рапорт об этом визите в библиотеку?
Санториа порылся в другой папке. Эллери пробежал глазами рапорт, представляющий собой подробный отчет о третьем контакте Бэлкома и Шаффинг, дополненный описаниями подозреваемых, необъясненными инцидентами и тому подобным. Однако Эллери смог обнаружить в этой груде булыжников самородок.
Одна-единственная книга Киплинга и была всем, в чем нуждался в тот день Бэлком, мягко произнес он. Неподалеку от него благообразный старик с воротником священника рылся в картотеке и набивал трубку. Потом он несколько раз щелкнул зажигалкой, наконец высек огонь, но подошел охранник и сделал ему замечание. Здесь все это написано черным по белому. Старик извинился за свою рассеянность, погасил огонь, спрятал зажигалку и трубку, после чего продолжил изучать картотеку. Вот вам и «Свет, который погас».
Дай-ка взглянуть! Побагровев, Файнберг выхватил у Эллери рапорт. Пит, какого дьявола мы это упустили?
Мы не сомневались, что книг должно быть больше, Теренс, оправдывался Санториа. И старик был проповедником
Черта с два! Слушай, Эллери, может, тебе удастся нам помочь. Мы медленно соображали книги не по нашей части. Что, если при следующей встрече ты сядешь около Бэлкома и попробуешь распознать связного?
Вам не удастся помешать мне сделать это, Файни, даже повесткой
в суд, заверил его Эллери. Более того, это не будет стоить городу Нью-Йорку даже использованного жетона на метро я сам оплачу расходы по поездке в Вашингтон. Можете обо всем договориться с федералами?