Лондон Мэри - Преступление по-китайски стр 21.

Шрифт
Фон

Хорошо, прервал его старший инспектор с чуть заметным раздражением. Значит, в синей комнате ничего подозрительного?

По-моему, ничего, сэр.

Дальше.

Слушаюсь, сэр! В общем, потом я пошел в комнату той девушки, китаянки.

Мисс Ли.

Там явно остановилась женщина. Дело, конечно, деликатное, пробормотал Финдли, краснея. Боюсь, в данных обстоятельствах

Да не стройте вы из себя невинного младенца, лейтенант! Докладывайте.

Форбс проявлял все больше нетерпения и даже перестал делать пометки в блокноте.

Слушаюсь, сэр! В общем, там никаких вещей. И мне это показалось странным.

Да неужели! воскликнул старший инспектор. Она приехала в замок уже в вечернем платье, оно, кстати, на ней и сейчас. Вот вам и никаких вещей. Ясное дело.

Действительно никаких? поинтересовался сэр Айвори. Даже косметички?

Хлеще того продолжал Финдли. Даже кровать не разобрана. В этой комнате, выходит, никто не спал.

Почему раньше не сказали?! воскликнул Форбс. Это же меняет дело! А тот несессер в ванной господина Эттенборо, не принадлежит ли он часом мисс Ли?

Не знаю, сэр.

А следовало бы знать или хотя бы уметь отличать мужской одеколон от женских духов

Простите, сэр, только я не открывал флаконы. Да и с обонянием у меня

Ладно. Поглядим на месте. Дальше.

Слушаюсь, сэр! Затем я пришел в розовую комнату, прямо сюда. Здесь спала мисс Маргарет Эттенборо. Как видите, кровать разобрана. В ванной беспорядок: вечернее платье валяется на полу, и еще там полно разных туалетных принадлежностей. Но самое интересное в сумке, среди всякой всячины, под кофточкой, брюками и всем таким прочим я нашел на самом дне связку писем. Сами поглядите.

Сэр Айвори и Дуглас Форбс склонились над сумкой Финдли оставил ее широко открытой.

Под одеждой действительно лежала маленькая пачка писем, перетянутых резинкой.

Так, осторожно с отпечатками, предупредил старший инспектор.

Он сунул авторучку в карманчик суперобложки и свободной рукой извлек письма из сумки. Их было десять некоторые, по-видимому уже прочитанные, лежали в конвертах.

Очень интересно, проговорил сэр Малькольм.

От кого письма? спросил старший инспектор. И зачем надо было прятать их на дне сумки?

Ни к чему не прикасаясь, сэр Айвори рассмотрел поближе верхнее письмо в пачке. Почерк, несомненно, женский. Поскольку письмо было сложено, он сумел разобрать далеко не все: «Дорогой-дорогой друг, можно только держать втайне. Отец дал мне еще как вы знаете. Осторожность не уверенность в будущем. Терпение должно вместе, я точно знаю. Впрочем явное свидетельство? Не требуйте ничего больше, если нужно еще»

Ну что ж, похоже на любовное письмо, заявил Форбс, прочитав те же обрывки строк через плечо сэра Айвори.

Да, заметил тот, только в женских вещах должны были бы храниться мужские письма.

В самом деле. По-моему, это письма мисс Эттенборо, и любовник вернул их ей, после того как они поссорились. Финдли, раз уж эксперт по отпечаткам пальцев уехал, займитесь, пожалуйста, этим сами, и первым делом письмами. Немедленно!

Слушаюсь, сэр!

И, подцепив связку авторучкой, лейтенант направился к двери.

Вот те на! воскликнул Форбс, после того как его подчиненный вышел. Фигурки с жемчужиной в саквояже Мелвилла, китаянка, которая не спит в своей постели, какие-то письма Вы что-нибудь понимаете?

Картина постепенно вырисовывается, только и сказал сэр Айвори. Пройдемте в ванную Мэтью Эттенборо. И наверняка узнаем там ответ хотя бы на один из ваших вопросов.

Несессер так и лежал открытый на табурете. Судя по форме флакончиков и этикеткам, они явно были женские. К тому же на расческе остались длинные черные волосы. Кроме того, и ванной, очевидно, пользовалась женщина: там тоже было несколько длинных черных волосков они зацепились за кромку водостока.

Итак, подытожил старший инспектор, мисс Ли любовница Мэтью Эттенборо. И они вместе провели здесь ночь.

Ну разве что за игрой в карты пошутил сэр Айвори.

Вы думаете? Ах, ну да. Вы меня разыгрываете. Скажите лучше, что все это значит? Мэтью с китаянкой оставляют в дураках своего друга Брайана, он объявляет о помолвке,

и вслед за тем его убивают. Возможно ли такое Мэтью убил друга, чтоб развязать себе руки? А может, это мисс Ли, видя, что Брайан настаивает на женитьбе против ее воли, просит Мэтью, своего любовника, помочь ей избавиться от Брайана. Это возможно, верно? Ведь таких преступлений было сколько угодно.

Конечно! кивнул сэр Айвори. Значит, по-вашему, после преступления Ли отдалась Мэтью в награду за его злодеяние Не слишком ли романтично?

Эта женщина уж очень красивая, просто очаровательная, такая любому вскружит голову и даже толкнет на преступление. По-моему, так.

Стало быть, она и на вас произвела впечатление, дорогой Форбс!

О, в моем-то возрасте Потом я женат А женушка у меня, доложу я вам, по натуре ревнивая

Они направились в комнату Мелвилла и под кроватью заметили саквояж. Три фигурки были из слоновой кости, Форбс видел такие впервые.

Это три мифических правителя Фу-си, Нюй-ва и Шэнь-нун, китайцы еще называют их тремя властителями. Такие фигурки из слоновой кости, притом древние, большая редкость и стоят недешево. Интересно, откуда они, хотя наверняка из коллекции замка, по крайней мере мне так кажется.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке