Госпожа Барнетт, цыпленок у вас получился просто замечательный, позволил себе заметить старший инспектор.
Цыпленок! Но, господин, это же была цесарка, приготовленная на пару. По одному из моих излюбленных рецептов. Как я погляжу, вкусом нынче обижены даже в Скотланд-Ярде!
Вы, верно, приправили ее щепоткой имбиря и чуточкой кориандра? осведомился сэр Айвори.
Госпожа Барнетт посмотрела на него с явным почтением.
Надо же, господин! Это ж один из моих маленьких секретов. Да вы, вижу, знаете толк в стряпне.
Я и сам люблю готовить, скромно признался сэр Малькольм. А господин Брайан был гурманом?
Видите ли, я знала его с пеленок. И вдруг такая беда на наши головы. И кто только мог такое сотворить?
Ведь он был такой честный, такой добрый. Правда, когда он стал постарше, то уже редко заглядывал на кухни. Весь день проводил в Лондоне, все в делах. А вечером обедал в маленькой столовой и после шел в гостиную к матушке, и это правильно, так ведь? Нам его теперь так не хватает.
А по выходным?
Видите ли, я знаю только то, что мне говорят. Он ездил верхом, играл в теннис, ухаживал за парком и даже два раза чуть не женился. Первую его невесту я, правда, не видала. Кажись, она была из высшего общества дочка пастора или что-то в этом роде. А вторая ну просто красавица! Я видала ее в парке. Настоящая принцесса, и в таких нарядах, ну прямо ах! Да вот что-то меж ними не заладилось. А мне бы так хотелось, чтоб у них все было ладно. Понимаете, родили бы малютку, и он бегал бы поиграть на кухни, как Брайан. Госпожа Барнетт украдкой смахнула слезу краешком фартука и потом продолжала: И то верно, я много чего помню в этом доме.
Значит, вы помните и приезд господина Вэнь Чжана.
Чжана? Он, знаете ли, славный малый. И лорд Роберт усыновил его, чтобы он стал британским гражданином. Он ни слова не знал по-английски, но был очень смышленый! В то время у нас еще служил старый дворецкий, дядюшка Крейвен, он-то и обучил его всем своим премудростям, до того как сам ушел на покой. Вот так Чжан и вошел в наш дом. Понятное дело, он китаец, а китайцы не то что англичане, но что вы хотите? Как говорится, чего только не бывает на белом свете.
А какие у него были отношения с Брайаном Уоллесом?
Думаю, Брайану хотелось сдружиться с Чжаном еще больше, только это было непросто. Брайану приходилось поддерживать свое положение. Да и Чжану, по-моему, тоже хотелось сдружиться с Брайаном. Но он всегда держался от него на почтительном расстоянии. Вот только смерть лорда Роберта он переживал куда горше. Чжан и впрямь боготворил его. И был благодарен ему за то, что тот вытащил его из нищеты. Чжан привязался к нему точно собачонка, ни меньше ни больше. Ну а с Брайаном у них, конечно, все было по-другому.
А последнюю невесту господина Брайана вы видели?
Кажись, она китаянка и тоже красавица. У Брайана, надо признать, был хороший вкус. Все, что я тут вам рассказываю, дошло до меня от разных поставщиков и в основном от Тома Блэра, он привозит свежие продукты. Бывает у нас каждое утро. Редкостный проныра, знаете ли!
А что обо всем этом думала мадам Джейн Уоллес?
Она со мной ничем не делилась, как вы и сами, верно, догадываетесь. К тому же она дама не из болтливых. Отдаст распоряжения, и все. И мне это, заметьте, по душе. Она не лезет в мои кухонные дела.
Если мне понадобятся еще какие-нибудь сведения, я непременно загляну к вам снова, уважаемая госпожа Барнетт, сказал напоследок сэр Айвори. Да и вы уж не стесняйтесь: если вспомните что-то интересное в связи с нашим скорбным делом, непременно дайте мне знать.
Между стряпухами и поварами всегда было согласие! бросила госпожа Барнетт на прощание, подмигнув сэру Малькольму, что вызвало у него улыбку, а у Дугласа Форбса возмущение.
Осмелиться подмигивать величайшему из умов Англии какой позор! Кем она себя возомнила, эта кухарка, которая уже успела уязвить честь Скотланд-Ярда, грубо заметив, что блюдо, поданное на завтрак, было не из цыпленка.
Глава 10
Лейтенант, сказал Форбс, доставая свой блокнот в мягкой обложке, давайте выкладывайте, что там у вас, и все по порядку.
Слушаюсь, сэр! В общем, сначала я осмотрел комнату господина Джеймса Мелвилла. Судя по всему, он проживает там постоянно, потому как в гардеробе развешаны три костюма и рубашки. А в ванной стоят всякие туалетные принадлежности и разные одеколоны полным-полно. Но самое интересное было в его кожаном саквояже под кроватью. Внутри я нашел три китайские фигурки и коробочку.
С жемчужиной, заметил сэр Малькольм.
Точно.
Черт возьми! воскликнул Форбс. Как вы догадались?
Скоро объясню. А где фигурки?
Там и лежат, в саквояже, вместе с коробочкой. Саквояж я задвинул на место, под кровать.
Замечательно, сказал Форбс. Сейчас пойдем посмотрим. Дальше.
Слушаюсь, сэр! В общем, потом я пошел в синюю комнату, где спал господин Эттенборо. У него там только личные вещи, в частности смокинг с белой рубашкой и черной бабочкой. В шкафу ничего особенного.
В ящиках ночного столика и маленького бюро тоже пусто. Ванной пользовались, судя по тому, что полотенца висят как попало, а мыло лежит на краю ванны. На полке рядом с умывальником кое-какие туалетные принадлежности. На табурете несессер, открытый. В нем тоже ничего особенного только туалетная вода, зеркальце и щетки