Выслушав перевод, банкир не разразился возмущенными воплями, как ожидал Лекок. Некоторое время он молча разглядывал итальянца, потом повернулся к Сайрусу.
Спросите же у своего тестя, старина, почему он считает меня подлецом?
Тарчинини без обиняков выложил свою точку зрения.
Вы так привыкли к беспрекословному подчинению, что в конце концов стали считать собственную волю законом. Ваша дочь, зазевавшись, устроила аварию. Казалось бы, самое банальное дорожное происшествие Но, по-вашему, представитель семейства Паркеров не может совершить даже пустякового проступка. А посему виновата сама жертва. И уж, коль скоро парень переживает сейчас не лучшие времена, колебаться нечего: могущественный Джереми Паркер окончательно испортит ему жизнь, зато избавит дочку от мелких неприятностей. Если это не называется подлостью, синьор, я готов добровольно сесть на ваш электрический стул.
Когда Сайрус перевел эту небольшую речь, банкир довольно долго молчал, обдумывая сказанное, потом снял трубку и набрал номер.
Алло, Карлсон? Вы знаете, что капитан Нортон дурак? Ах, догадываетесь? Ну, так я вам говорю это совершенно точно. Прикажите ему немедленно выпустить на свободу Мерси, арестованного сегодня за попытку шантажировать мою дочь Знаю, знаю, но если я сам рекомендовал вам так поступить, то исключительно потому, что я подлец. Что? Да, вы меня совершенно правильно поняли: я подлец! В утешение могу добавить, что и вы тоже, равно как и Нортон. Ну, до скорого, и позаботьтесь, чтобы Нортон поживее выполнил приказ, ясно?
Повесив трубку, Паркер громко расхохотался.
А мне нравится ваш тесть, Сайрус! воскликнул он, успокоившись. Решиться назвать Джереми Паркера подлецом! Даже у президента Соединенных Штатов на это не хватило бы пороху! Молодец крошка итальянец! Как вы думаете, теперь, когда я велел отпустить его протеже, ваш тесть согласится пожать мне руку?
Узнав о его просьбе, Тарчинини протянул руку, и банкир крепко сжал его пальцы.
Если все ваши соотечественники таковы, старина, надо мне съездить к вам в гости!
К облегчению Сайруса, сцена, которая могла бы привести к опасной размолвке между его семейством и Паркерами, завершилась на водевильный лад. Банкир вышел из кабинета, посмеиваясь и бормоча: «Джереми Паркер подлец!» По-видимому, его это ужасно веселило. В таком расположении духа Джереми вошел в гостиную, где Элмер и Маргарет, узнав о посещении важного гостя, ожидали его появления. Паркер, продолжая смеяться, бросил с порога:
Маргарет! Элмер! Вы знаете последнюю новость? Я подлец!
Лекок-старший подскочил.
Что вы сказали?
Маргарет столь вопиющее нарушение приличий вполне уважаемым человеком едва не довело до обморока.
Так назвал меня тесть вашего сына, да еще привел блистательные доказательства!
Представив, насколько серьезные последствия может повлечь за собой эта невероятная выходка, Элмер опешил.
И он посмел?
А знаете, что самое замечательное во всей этой истории? То, что он совершенно прав!
И, оставив хозяев дома в полном замешательстве, банкир бодрым шагом вышел из гостиной.
Это капитан Нортон.
Переключите на кабинет моего мужа.
Мистер Паркер уехал, и его секретаря тоже нет.
Молодая женщина утомленно вздохнула.
Ладно, давайте сюда телефон Алло? Говорит Кэрол Паркер Спасибо, капитан. Моего мужа нет дома. Вы хотите ему что-нибудь передать? Что? Стива Мерси освободят сегодня вечером? Ладно Нет, я не в курсе но передам ему ваше поручение Хорошо, не премину До свидания, капитан
Кэрол вернула телефон Мануэлю.
Какой кретин
этот Нортон! заметила она.
В чем дело?
Одевайтесь скорее!
Но который час?
Одиннадцать вечера.
Одиннадцать? Так что стряслось? Пожар?
Нет, но мне всего несколько минут назад сообщили, что убит Джереми Паркер.
Что?
А хуже всего то, что на месте преступления арестован Стив Мерси.
ГЛАВА III
Сайрус робко начал он. Вы на меня сердитесь?
Сержусь? Мягко сказано!
Вы действительно думаете, что это работа Мерси?
Судя по тому, что я слышал, к тому есть все основания.
Но зачем?
Об этом вы сами у него спросите.
Тарчинини немного помолчал.
Сайрус если Мерси действительно виновен, я сяду в первый же самолет на Милан.
И правильно сделаете.
Ответ прозвучал так сухо, что это ранило комиссара большее самых резких упреков.
У самых владений Паркеров выставили полицейские кордоны, не пускавшие любопытных. Путь преграждали всем, кроме местных жителей и официальных лиц. Лекоку пришлось остановить машину, но его тут же узнали и почтительно приветствовали. А вот Тарчинини, когда настал его черед выходить из машины и идти на крыльцо, горько пожалел об отъезде из Вероны. Джульетта-старшая, наверное, сейчас мирно спит, даже не догадываясь, какую драму переживает ее супруг. Как ему не хватает Джульетты! В гостиной Ромео сразу заметил Джанет Паркер невольную виновницу всех несчастий. Рядом с Джанет сидела заплаканная молодая красавица комиссар решил, что это, очевидно, вдова. В углу комнаты молча стоял молодой человек в халате, по виду уроженец Южной Америки. Впоследствии Тарчинини узнал, что это Мануэль Арриба, массажист, шофер и телохранитель покойного банкира.