Грэм Кэролайн - Убийства в Бэджерс-Дрифт стр 8.

Шрифт
Фон

Нет, подумал Барнеби, когда особенно упрямый кусок лакрицы развернулся у него во рту, поцарапав небо. Она не то чтобы не умела готовить, это было гораздо, гораздо серьезнее. Такое ощущение, что между миссис Барнеби и любым свежим, замороженным или консервированным продуктом существовала какая-то невидимая вражда. Они были рождены антагонистами. Барнеби однажды видел, как жена пекла пирог. Она не просто отвешивала и отмеряла ингредиенты, она набрасывалась на них, словно зная, что только ее внезапный и воинственный натиск может заставить их покориться ее воли. Ее руки стискивали жалкий комок теста железной хваткой.

Когда их дочери Калли было лет тринадцать, она уговорила мать пойти на кулинарные курсы. Вечером, когда та отправилась на первый урок, отец с дочерью не в силах были поверить в будущее счастье. Миссис Барнеби отправилась в путь с целой корзиной прекрасных продуктов, накрытой белоснежной салфеткой, как сказочная героиня. Три часа спустя она возвратилась с маленьким жестким блином, щедро усыпанным сморщенными и почерневшими ягодами черной смородины, больше всего походившими на кусочки угля. Она сходила туда еще несколько раз, но в конце концов сдалась, как она сама объясняла, из жалости к преподавателю. Бедная женщина, никогда еще не терпевшая в жизни столь безоговорочного поражения, впала в тяжелую депрессию.

Старший инспектор Барнеби погонял по тарелке макароны и мясо и закончил рассказывать жене о мисс Беллрингер и мисс Симпсон.

Какая занятная история, милый. Миссис Барнеби отложила свое вязанье огромный мохнатый клубок мягкой кремовой шерсти. Интересно, что же она там могла увидеть? Супруг пожал плечами, но этот жест ее не обманул. Думаю, теперь ты отправишься побеседовать с врачом?

Совершенно верно. Барнеби отложил нож и вилку. Он уже наелся. Может быть, после его вечернего приема. Так что завтра, наверное, опять задержусь. Не волнуйся об ужине. Я поем в городе.

Теперь можете заходить.

Барнеби появился у доктора Лесситера, как они предварительно и договорились, в одиннадцать на следующее утро. Зайдя в приемный покой, он обнаружил доктора за письменным столом, тот был чем-то крайне занят. На протяжении всего их разговора его пальцы ни на миг не прекращали движения: перебирали карандаши, подравнивали стопку фармацевтических справочников, теребили манжеты или просто барабанили по книге записей. Он коротко взглянул на визитную карточку инспектора.

Ну ладно э-э-э Барнеби, доктор протянул карточку назад, у меня мало времени. Он даже не предложил инспектору присесть. Тот пояснил цель своего визита.

Не вижу, в чем тут может быть проблема. Пожилая дама упала, сердце не выдержало. Весьма обычная ситуация.

Кажется, вы принимали мисс Симпсон по какому-то поводу за две недели до ее смерти?

Да, было. Вы меня не подловите, инспектор. В противном же случае вам придется составлять протокол. Я знаю законы не хуже вашего.

Оставив это сомнительное утверждение без внимания, Барнеби спросил:

По какой причине?

У нее был приступ бронхита. Но ничего серьезного.

Значит, бронхит не мог стать причиной смерти?

Что вы имеете в виду?

Доктор Лесситер, я ничего не имею в виду. Я просто задаю вам вопросы.

Причиной смерти, которая

Con brio муз. термин, буквально «живо, с огоньком». (Примеч. пер.)

наступила за несколько часов до того, как ее обнаружили, стала сердечная недостаточность. Как я и написал в свидетельстве. У нее был большой синяк. Она, вероятно, сильно ударилась во время падения. Такого рода удар может оказаться смертельным.

То есть таково ваше предположение

Диагноз.

и вы не стали искать никаких дополнительных признаков. Хотя это совершенно естественно в подобной ситуации. Но если хорошенько вспомнить, не было ли чего-то Барнеби задумался, пытаясь составить фразу покорректнее, не вполне соответствующего обстоятельствам?

Ничего.

Однако ответ последовал с секундной задержкой. И в голосе доктора послышалась нотка, не вполне согласующаяся с категорическим отрицанием. Барнеби ждал. Доктор Лесситер надул щеки. Голова у него была круглая, как репа, а щеки цвета рассетских яблок. Красным оказался и нос, а белки пересекали многочисленные красные прожилки. Инспектору показалось, что он различает сквозь запахи мыла, дезинфектантов и мятных пастилок запах виски. Руки доктора Лесситера наконец-то сделали перерыв и упокоились на его объемистом животе. Когда он заговорил, голос его звучал спокойно и рассудительно, словно он все-таки принял решение, что Барнеби можно доверять.

Ну, знаете имелось кое-что едва ли достойное упоминания на самом деле. Там был странный запах.

Какой именно?

Гм Похожий на мышиный.

Это вполне естественно для старого дома. Особенно если у нее не было кошки.

Я не сказал, что запах был мышиным. Я сказал «похожий на мышиный». Это самое близкое сравнение, которое я могу придумать. Доктор Лесситер слегка неуверенно поднялся. А теперь вы должны меня извинить. У меня много работы. Он нажал кнопку звонка, и спустя несколько мгновений Барнеби уже очутился на улице.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке