Margarido - Дом Шредингера стр 2.

Шрифт
Фон

Я знаю, поморщился Фестер. Видно, мне нездоровится.

Может, все-таки выпьете настойку своей.. эээ племянницы? Ведь миссис Аддамс ваша племянница?

Да, племянница. А Гомес ее муж почти как родной. И дети, и Маман. Мне вообще вся эта семья как родная.

Вы счастливчик. А у меня очень маленькая семья: мама, папа и я А вы мне отдадите осколки лактометра?

Зачем?- Фестер еще не потерял надежду его склеить и отдавать так скоро вовсе не входило в его планы.

Ну Меня за ним посылала тетушка, а он выскользнул из сумки, когда я доставала фотоаппарат Мне кажется, она не сильно обрадуется его осколкам

Вы же сказали, что у вас маленькая семья? А тетушка?..

Она троюродная и вовсе не семья, а так, просто родня. Так отдайте осколки.

Так я их склею! К утру все будет готово!

Молоко тетушке привозят вечером, так что вряд ли утром он будет ей нужен.

Как это печально. А зачем ей молоко? Кого она собралась травить этой гадостью?

Она ей травится сама, увы. А вот лактометр принадлежит нам. Принадлежал.

А зачем ей лактометр?

Проверять состав молока, его свойства, жирность

Жирность! Бррр! Самое отвратительное свойство!

Угу. Но я с ней не спорю, мне как-то все равно. А вот слушать ее истерику из-за несчастного градусника не хочется.

Давайте дадим ей другой градусник. Может, она не заметит разницы?

Вечером Если задержаться то ночью Да! Я вам его верну! Донесу, честно-честно!

Градусник оказался надтреснутым сверху, что, однако, не мешало ему благополучно мерить температуру у Клеопатры, когда на ту внезапно нападали клещи. В отличие от Аддамсов, Клеопатра не слишком уважала мелких паразитов. Фестер вытащил градусник из сухой земли, изучил его показания, удовлетворенно кивнул (да, очередная атака клещей была отбита!) и понес его на кухню.

Он не очень-то похож покачала головой Блэнид.

Ну и что? Мы его загримируем! Какого цвета были деления на лактометре?

Черные

А сколько их было? Вы знаете, Мортиша художник, она нарисует вам все, что захотите!

Правда? Мне ее очень неловко просить Тем более, портить градусник

Мы его потом вымоем и вернем назад.

Ну, раз Клеопатра уже выздоровела, то вполне можете забирать

Ах, он нужен больной?.. Тогда ни в коем случае Я я не могу взять Блэнид внезапно стушевалась перед Мортишей.

Клеопатра здоровей вампира, хватит уже ее опекать. Она взрослый цветок

Цветок?.. приподняла бровь Блэнид, но никто не обратил на это внимания.

И чувствует себя превосходно. Можешь сама убедиться.

Я верю тебе, дядя Фестер, тем более, что я сама увидела ее здоровой еще два дня назад. Так что можете все спокойно забирать.

А еще ты не могла бы нам помочь нарисовать на нем деления, как у лактометра?

Дядя, ты и сам на это способен.

Помилуй, Мортиша, ты же единственная в этой семье, способная ровно нарисовать хоть одну линию!

Фестер прав, поддакнул снизу все еще стоявший на голове Гомес, никто не справится, кроме тебя, Тиш.

Ну, раз так Мортиша укоризненно посмотрела на Фестера и тут же оттаяла, заметив его умоляющий взгляд. Тогда вспоминайте, какие там были деления.

Кстати, там было еще вот такое утолщение Блэнид с сомнением следила за работой кисточки.

Может, мы его сделаем визуально? Если покрасить белым он будет полнить кончик градусника.

А, может, мы скажем, что отремонтировали его?

Да, точно! мы скажем, что носили его в ремонт, и нам поменяли полностью внешний корпус, потому что старый был треснут!

Этот тоже треснут, Фестер ткнул пальцем в трещину.

Мы ее зарисуем. Пусть здесь будет отметка «Жирность в норме», сказала Мортиша и принялась выводить каллиграфическим почерком надпись.

Блэнид легко рассмеялась. Фестер вдруг понял, что смех это очень приятная эмоция

Может, ты проводишь девушку? сквозь зубы процедил Гомес на ухо Фестеру, наблюдая, как Мортиша провожает гостью.

А под каким предлогом? Ведь сейчас даже не опасно: всего-то около полуночи. Это же не утро, когда она может столкнуться с сумасшедшими бегунами, которых подъем в четыре утра делает агрессивными!

А ты скажи, что рядом проходит некий праздник Чего-нибудь праздник. Мало ли, это веселящиеся господа

Точно! А если она спросит, где же праздник, я запущу свои фейерверки. Я так давно хочу опробовать дистанционное управление взрывателя!

А Пагзли поможет тебе заложить их вдоль дороги. Пагзли!

Мальчик почти кувырком скатился по лестнице вниз.

Пагзли, помоги дяде Фестеру: он даст тебе заряды, а ты разложишь их, как он скажет.

Полнолуние над кладбищем разбудило соседнего оборотня. Зловещий вой заглушил внезапно взорванный фейерверк. Блэнид с визгом спряталась за спину Фестера.

Что это?

А, я же говорил: празднуют сумасшедшие какие-то, день ммм шариковой ручки.

Просто идиоты, резко заметила Блэнид. Это не по-человечески: портить такое прекрасное небо разноцветной мазней дурацких искр. По-моему, даже волк оборвал свой вой только из-за того, что ему испортили вид луны.

По-моему, я на вас женюсь.

Что?

Лицо Фестера вытянулось: он сам не ожидал, что скажет это сейчас. Ладно бы, еще утром. Но через пять часов после знакомства Хотя почему бы не побить очередной рекорд?..

Блэнид медленно осела на камень.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке