Блайтон Энид Мэри - Тайна пропавшей кошки стр 2.

Шрифт
Фон

Завидуешь, старина? рассмеялся Фатти. Бьюсь об заклад, что ты был хорошим хорошистом а до отличника не дотянул.

Как чудесно было, растянувшись на зелёной травке, греться в тёплых солнечных лучах и знать, что впереди целых два месяца совершенно свободного времени! Никаких уроков. Никаких контрольных. Никаких домашних заданий. Что может быть лучше летних каникул?

Какие новости, Бетси? поинтересовался Фатти. Как насчёт загадок, таинственных происшествий и расследований? Сыщики снова в сборе и готовы к новым свершениям!

Бетси вздохнула и покачала головой:

Никаких загадок, тайн и происшествий Представь себе, я уже месяц не видела нашего А-ну-ка-разойдись.

Ребята дали такое прозвище деревенскому полицейскому мистеру Гуну, который чуть что сразу всех разгонял. Он терпеть не мог детей, потому что они «вечно путаются под ногами», и они платили ему той же монетой.

Да, похоже, ничего интересного в Петерсвуде всё это время не происходило, развёл руками Пип, но Бетси вдруг радостно воскликнула:

Вспомнила! Всё-таки у нас есть новости! У нас появилась новая соседка.

Ребята заинтересовались: дом по соседству пустовал уже много лет. Кто же там поселился?

Новая соседка? переспросил Пип. Кто же она? А дети у неё есть?

Нет Кажется, нет. Пару раз я там видела какого-то мальчишку, но он, кажется, приходил поливать цветы и полоть грядки в саду. Я слышала, как он насвистывал какую-то песенку у него получалось очень красиво. О, кстати, у этой соседки живут кошки очень много кошек.

Неужели? удивился Пип, а Бастер, услышав хорошо знакомое слово, навострил уши и глухо заворчал. И что это за кошки?

У них длинные тёмные мордочки, лапки и хвостики, ответила Бетси, а шёрстка красивого кремового цвета.

Похоже, это сиамские кошки, решил Ларри. А глаза у них какого цвета? Наверное, голубые?

Не знаю, пожала плечами Бетси. Я видела их только издалека и не заметила, какие у них глаза. Вообще-то у кошек они обычно зелёные

А вот у сиамских кошек они голубые, сказал Фатти. Я точно это знаю, потому что у моей тёти сиамская кошка очень красивая, по кличке Парвати. Эти кошки породистые и очень дорогие.

Хотелось бы на них как-нибудь взглянуть, заинтересовалась Дейзи. Кремовая шкурка, тёмные лапки, голубые глаза наверное, они очень симпатичные. Бетси, а как зовут их хозяйку?

Кажется, леди Кэндлинг. Я её ни разу не видела. Говорят, она часто уезжает, дома почти не бывает.

Дети смолкли. Солнышко пригревало всё жарче, всех разморило, глаза слипались. Бастер, который вначале прыгал возле ребят и пытался лизнуть то одного, то другого в лицо, тоже успокоился и улёгся на травке. Вдруг из-за забора послышался красивый, мелодичный свист.

Это тот самый мальчишка, прошептала Бетси. Как хорошо он насвистывает, правда?

Ларри поднялся, подошёл к забору, залез на большой цветочный горшок и заглянул в соседский сад. Возле грядки стоял мальчик лет пятнадцати румяный, круглолицый, синеглазый. Он удивился, увидев над забором голову Ларри. Некоторое время они молча смотрели друг на друга.

Привет! наконец сказал Ларри. Ты тут работаешь? Ты садовник?

Паренёк белозубо улыбнулся:

Нет, я только помогаю садовнику мистеру Склокингу. Это такой старый ворчун, нос крючком, вечно всем недоволен.

Ларри подумал, что этот садовник, судя

по всему, малоприятный тип, и такая фамилия ему очень подходит.

Слушай, а можно нам как-нибудь зайти взглянуть на кошек леди Кэндлинг? Это ведь настоящие сиамские кошки?

Да, сиамские. Они очень красивые. Посмотреть на них можно, но только когда мистера Склокинга не будет поблизости. Он почему-то считает этот дом и сад своими и распоряжается тут как хозяин. Заходите завтра после обеда, можно прямо через забор. Склокинг завтра не собирался приходить, а девушка, которая присматривает за кошками, не будет против. Её зовут мисс Хармер.

Отлично! Договорились! А тебя как зовут?

Но прежде чем паренёк успел ответить, из-за кустов раздался сердитый голос:

Люк! Эй, Люк! Ах ты, бездельник! Почему здесь до сих пор валяется этот мусор? Я ещё вчера велел тебе убрать его!

Люк испуганно оглянулся, положил тяпку на грядку и прошептал:

Это он, Склокинг! Пойду, узнаю, чем он недоволен. До завтра! И он поспешно скрылся в глубине сада.

Ларри спрыгнул с цветочного горшка и вернулся к друзьям.

Я поговорил с этим пареньком. Он помощник садовника. Зовут его Люк. По-моему, он славный малый.

А мы и вправду сможем посмотреть на кошек? Бетси захлопала в ладоши. Я слышала, он сказал, чтобы мы приходили завтра после обеда!

Да, завтра мистера Склокинга не будет в саду. Мы перелезем через забор и пойдём смотреть на кошек. Только Бастера не будем брать с собой, а то от кошек останутся только лапки и хвостики!

Бастер снова заворчал при слове «кошки». Кошки! Вот ещё не хватало! Несносные, вредные звери: когтистые, шипящие, трусливые. Никакого от них нет толку, всякий уважающий себя пёс знает, что годятся они только для одного чтобы гонять их по двору!

Глава вторая Пренеприятнейшее знакомство с мистером Склокингом

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке