Блайтон Энид Мэри - Тайна пропавшей кошки стр 10.

Шрифт
Фон

Дейзи подарила ей свою старую куклу, которая давно нравилась Бетси. Даже Пип, которому вечно было недосуг возиться с сестрёнкой, усадил её с собой на велосипед и пару раз прокатил по деревне. Все как могли старались порадовать девочку, и она была им очень благодарна!

Всё было бы хорошо, если бы не Люк. Ребята волновались: удалось ли ему избежать неприятностей? Услышав наконец знакомый свист, дети помчались к калитке, чтобы встретить Люка на улице.

Люк! Как дела? Всё обошлось? Тебя не выгнали с работы? Как же Склокинг узнал про то, что Бетси взяла клубничную рассаду? Ты уже знаешь, что он налетел на Бетси, вырвал и сжёг все кустики?

Бедняжка Бетси, вздохнул Люк. Я ведь не знал, что она осталась дома, а то бы перелез через забор вслед за Склокингом! Я думал, что вы все уехали на великах я слышал, как вы проехали по улице. Когда Склокинг вернулся и рассказал мне, что он «проучил эту девчонку», я еле сдержался, чтобы не броситься на него с кулаками. Да и что было толку драться с ним? Он бы заявил на меня в полицию и отдал на растерзание мистеру Гуну.

Тебе снова досталось от Склокинга? жалобно спросила Бетси. И как он вообще узнал про клубничную рассаду?

Думаю, ему проболталась эта бестолковая Трусиха! сердито ответил Люк. Склокинг задал мне сегодня жару, я ещё никогда столько не работал. Как бы я хотел уйти от него!

А почему ты не уйдёшь? спросил Ларри. Зачем ты терпишь всё это?

Видишь ли, я ведь только начал работать. Плохо, когда человек сразу же вылетает с первого места работы, объяснил Люк. Склокинг выгонит меня с волчьим билетом,

лишь только заподозрит, что я ищу другую работу. Если он даст мне плохую рекомендацию, меня вряд ли возьмут на какое-то приличное место. А отчим! Он выйдет из себя, если узнает, что я потерял работу. Я ведь отдаю ему половину своей зарплаты.

Да, положение сложное задумалась Дейзи. Если бы только мы могли тебе помочь!

Вы мне и так помогаете, заверил Люк. Я делюсь с вами своими бедами, и это большое облегчение. Раньше мне приходилось всё носить в себе и не с кем было поговорить. Ух ты! Вон идёт наш деревенский детектив! Только его нам не хватало!

Действительно, по улице размашисто шагал толстый, краснолицый, пучеглазый мистер Гун.

Куда это он? Надеюсь, не к Склокингу? тревожно спросила Бетси.

Кто его знает, пожал плечами Люк. Ему явно было не по себе. Люк побаивался мистера Гуна и старался не попадаться ему на глаза.

Вот увидите, сейчас он завопит: «А ну-ка разойдись!», шепнула Дейзи. Помните, как он всё время кричал на нас, когда мы были здесь весной?

Мистер Гун медленно приближался к детям, которые не сводили с него глаз. Бастер сердито заворчал. Ребята ждали, что полицейский сейчас закричит и затопает на них ногами, но он сделал вид, что не замечает их. После того как «эти несносные дети» раскрыли тайну сгоревшего коттеджа, которую он сам так и не смог разгадать, Гун всячески старался забыть об их существовании.

И тут Бастер с оглушительным лаем набросился на мистера Гуна. Он не пытался укусить его, а просто решил облаять врага, но полицейский всё-таки порядком испугался.

А ну-ка разойдись гхм! То есть брысь! То есть фу! гаркнул он на собаку. Негодная шавка!

Бастер, ко мне! для порядка позвал собаку Фатти, однако строгости в его интонации явно не хватало, так что Бастер и ухом не повел.

День складывался исключительно удачно для маленького храброго скотчтерьера! Сначала он задал трёпку этому грубияну Склокингу, а теперь вот удача! ему подвернулся зловредный А-ну-ка-разойдись!

А НУ-КА РАЗОЙДИСЬ! заревел мистер Гун, пытаясь отпихнуть собаку.

Но не тут-то было! Бастер, ловко уклоняясь от пинков, тявкал всё яростней и громче. Люк, глядя на эту битву моськи и слона, не выдержал и залился звонким смехом.

Эй ты, там! рявкнул А-ну-ка-разойдись. Решил посмеяться над законом, щенок? До добра это тебя не доведёт! Что ты здесь делаешь?

Это наш друг, не трогайте его, сказал Фатти. Бастер! Ко мне!

Услышав шум, лай и крик, из сада вышел мистер Склокинг. Он сразу узнал Бастера.

Надо бы составить протокол на этого пса! обратился он к полицейскому. Он порвал мне брюки вот взгляните! и пытался искусать меня! Негодная шавка, точно вы сказали!

Тут он заметил Люка и напустился на него:

А ты что тут болтаешься? Марш домой!

Люк торопливо зашагал прочь: ему вовсе не нужна была ещё одна стычка со Склокингом, да ещё в присутствии мистера Гуна.

Бастер ретировался с поля боя и побежал к хозяину. Фатти взял его на руки.

Мерзкая шавка! повторил мистер Склокинг и повернулся к полицейскому: Вы будете составлять протокол, сэр? Я могу сообщить вам все подробности!

Но мистер Гун вовсе не горел желанием составлять протокол на Бастера. Он отлично понимал, что заявление попадёт к инспектору Дженксу, который дружит с ребятами и всячески опекает их. Однако для острастки он решил сделать вид, что собирается составлять протокол, в котором будет сказано, что Бастер злобный и неуправляемый зверь, опасный для окружающих. Полицейский достал свой большой чёрный блокнот и принялся что-то записывать в него толстым коротким карандашом.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке