Сюзанна Коллинз - Грегор и тайный знак стр 24.

Шрифт
Фон

Я уверен, что вижу свет, сказал Викус.

Грегор включил свой фонарик, когда они с Люксой поднимались по ступенькам, и не подумал о том, что его следует сразу выключить. Но теперь было уже поздно он услышал, как Викус и Говард входят в помещение.

Викус облегченно вздохнул:

Ах, они здесь! Проспали тут всю ночь, пока мы их всюду искали. Люкса, просыпайся! позвал он тихонько.

Грегор почувствовал, как Говард трясет его за плечо:

И ты тоже, Грегор. Пока Совет не отрядил на ваши поиски армию.

Что? Что такое? Грегор постарался изобразить свой самый сонный, заспанный голос. Он сел и широко зевнул: А что случилось?

Люкса потерла глаза и поморгала, смущенно глядя на деда:

Ой! Это мы здесь всю ночь провели? Я решила показать Грегору старый детский садик, а он зачем-то начал вспоминать свои подвиги в Лабиринте. И вконец уморил меня своими рассказами я заснула.

Грегору понадобилась пара секунд, чтобы сообразить: она специально подкалывает его, чтобы все выглядело как обычно! Чтобы скрыть, что на самом деле случилось с ними этой ужасной ночью. Он решил подыграть ей.

Вот как?! Ну разумеется куда интереснее слушать твои россказни о том, как трудно быть королевой, произнес он, потягиваясь. А сколько сейчас времени?

Да почти обед, с усмешкой сказал Викус.

Отлично. Я умираю с голоду, заявила Люкса.

Ну так идите и поешьте. А я пока велю Марету прекратить поиски. И что мне сказать Совету, Люкса? Викус вопросительно смотрел на внучку.

О, расскажи им что-нибудь драматичное. Например, что я ночью сбежала, обманув охрану, и отправилась в джунгли! не моргнув глазом, заявила Люкса.

Грегор быстро взглянул на нее, но она знала, что делает.

Да. Очень смешно. Найди себе более подходящее место для сна, Наземный, когда будешь ложиться сегодня спать, и Викус вышел из помещения.

Говард не сдвинулся с места. Он внимательно изучал их обоих. Как-то слишком внимательно.

Какая милая история! Про джунгли. И что хорошо она кое-что объясняет, сказал он вдруг.

Что же? напрягся Грегор.

А вот что, ответил Говард.

Он протянул руку и снял с волос Люксы застрявшую в них маленькую веточку. Очень маленькую, всего сантиметра три в длину, с тремя крошечными серо-зелеными листиками.

Грегор ее и не заметил. К сожалению.

Ах это? Люкса непринужденно забрала веточку из рук Говарда и растерла ее пальцами. Я, видно, принесла ее с полей я там была вчера утром. Совет просил меня ознакомиться с тем, как обстоят дела с урожаем: я ведь будущая королева, а значит, должна уметь отличать хороший год от плохого.

Правда? Ты уверена? Говард не скрывал своего недоверия. Вот только понимаешь какая штука: ни одна из наших зерновых культур не относится к этому виду растений Что это было?

Ну, Говард, я же не эксперт! Именно поэтому меня и отправили в поля чтобы я их изучала, выкрутилась Люкса.

Говард переводил взгляд с Люксы на Грегора и обратно.

Вы оба выглядите усталыми. Вам нужно отдохнуть, и, улыбнувшись, вышел.

Перед тем как идти обедать, Грегор помылся и переоделся в чистую одежду: на темной ткани и в неверном свете фонарика не были видны следы высохшей змеиной крови. Потом он собирался навестить маму и готовился к неприятному разговору, но Викус опередил его, поэтому Грегору досталось лишь несколько упреков и мама отпустила его обедать.

В обеденной зале уже были Люкса, Викус, Говард, Босоножка и Газард. Все они сидели вокруг стола, и слуги как раз разносили жаркое.

Они уже приступили к еде, когда в залу вошел Марет, который торопливо, задыхаясь, начал говорить:

Викус, прошу прощения за вторжение, но случилось кое-что очень странное. И мы никак не можем понять, в чем дело.

Что там такое, Марет? спросил Викус.

Наши бойцы патрулировали реку, которая течет рядом с Источником. И вот что они обнаружили на берегу между двумя скалами.

Марет махнул кому-то, и двое гвардейцев втащили в зал большую круглую корзину.

Корзина была плотно закрыта крышкой, а с ее прутьев капала вода.

Гвардейцы аккуратно и бережно поставили корзину на пол, и Марет открыл крышку.

В корзине копошилась дюжина крошечных мышат.

ГЛАВА 9

были совсем крошечные, с мягким серым пушком на розовых тельцах. Свет, неожиданно ударивший им в глазки, ослепил их, и они пытались спрятать мордочки. От страха и волнения они громко пищали.

Ой, мысата! Мэ мысата! воскликнула Босоножка. Она встала на стул коленками и тут же сунула ручонку в корзину, чтобы погладить пушистую шерстку.

Они голодные, сказал Газард, взял со стола кусок хлеба и встал рядом с Босоножкой.

Дети отламывали маленькие кусочки хлеба и кормили мышат, которые с жадностью глотали угощение. Газард издал несколько тихих пискливых звуков, подражая голосам мышат. Босоножка захихикала, когда маленькая теплая мордочка потерлась о ее палец.

Ты смесной, заявила она. Секотно!

Но никто больше не смеялся. На лицах подземных читалась озабоченность.

Ты говоришь, корзина приплыла по реке? спросил Викус.

Да, к северу от нас, подтвердил Марет. Это наши владения. Ее вынесло на берег между двумя скалами.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке