Ева Кофей - Изольда и пламя Ледяного Дракона стр 47.

Шрифт
Фон

Жутких, мрачных, таинственных целей, которые можно было бы выбить из главного тролля

Столько вопросов! И касательно обстановки вокруг, и касательно меня самой. А ответов совиная глазница.

Изольда, гаркает Джек. Ты где? Опять прячешься?

Уже здесь, выдыхаю.

Он, буркнув, всё же выдаёт задание:

Все знают, что любая уважающая себя ведьма умеет принимать облик животного, который близок ей по сути. Или что-то ещё. В общем, никто не знает, почему ведьмам доступна та или иная живность, но В кого-то нужно будет превратиться за три часа, чтобы пройти пятое испытание, вот я о чём.

Как хорошо ты умеешь говорить, не удерживаюсь я из-за того, что в воздухе ещё вибрирует прошлая ссора.

Плохо, что ты не умеешь превращаться в собирается съязвить он, но замирает вдруг, потому что

Я парю в воздухе, размахивая бело-серыми крыльями. И ухаю. Чувствую себя маленькой, вижу всё иначе, внутри будто волнуется магический океан, но в целом это оказалось так легко и приятно!

Вот, значит, что ощущала Агния, когда оборачивалась чернобуркой?

Только вот что во мне совиного ума не приложу

И тем не менее вылетаю из дома и делаю круг прямо под нижним небом, высматривая рыжую крысиную жопку, чтобы поохотиться.

Но так как ничего даже отдалённо похожего на крыс не находится возвращаюсь назад и становлюсь старой доброй Изольдой у трепыхающегося пламени.

И даже что особенно приятно в одежде.

У Гуни загораются любопытством большие, чёрные глаза.

Ты всегда так умела? Чего же молчала и прикидывалась слабой ведьмой? Ну, дорогая, ты полна сюрпризов!

Я не видел, чтобы ты начинает Джек, но тут же обрывает себя, будто не желая даже заговаривать со мной.

Это, конечно, сложно, если таланта нет, но

На раз два ведьма оборачивается волчицей и обратно.

Ты прошла, тянет Джек, теперь иди, призову позже.

Я вам тут не нужна господин? Мы могли бы

Нет, рявкает он, и Гуню будто ветром сдувает.

Ещё бы! Ей теперь есть, что обсудить со знакомыми ведьмами!

Изольда! рычит господин зла, надвигаясь на меня. Как ты это объяснишь?

Я торопливо отступаю назад и вновь едва не поскальзываюсь на заледенелом полу.

Просто делаю то, что от меня т-требуется.

Глава 36. Невозможное возможно

Ты пока успокаивайся, шепчу ему, зевнув, а я тут полежу. Небо ваше, конечно, красивое, но мне не хватает звёзд. И снежинок в воздухе.

Ты! кричит тролль. Снова мне указываешь, Изольда?

Иногда мне кажется, что моё имя это какое-то троллиное ругательство.

Забавно вполне себе, если так и есть.

Но а как реагировать, когда господин зла разминает кулаки вместо того, чтобы говорить о деле? Ещё и уронил меня! Ты говорил,

«Он подчиняется мне»

Я, конечно, догадывалась, но теперь практически уверена в том, что пришла сюда за Аркаем.

Потому что мы были знакомы.

Раз так, может быть, и я могла навредить? выгибаю бровь, подбираясь к Джеку ближе. Может быть, ты забрал мою память и запихнул меня в то селение? А потом ходил и наблюдал за тем, как я живу! И вот почему ты был так сильно против, что я стану участвовать в отборе, а? Испугался, что всё вспомню? И. Уничтожу. Тебя.

Я тыкаю пальцем ему в грудь, сдерживаясь, чтобы не сделать что-нибудь куда более масштабное.

Но обратиться совой одно.

А победить хозяина зимы другое.

К тому же, мои слова всего лишь догадка. Я слежу за реакцией Джека.

Выслушивает он внимательно, а затем смеётся.

Очень интересно, ты потеряла память и думаешь, что я виноват? Нет, Изольда, глаза светятся чистым гневом, учитывая, как неловок он бывает в разговорах, не думаю, что мог бы так мастерски лгать, я увидел тебя впервые случайно. Проходил мимо в ту ночь, когда ты осмелилась выйти на крыльцо.

Когда собака прибежала?

Джек кивает.

Глупая, она умудрилась заблудиться, участвуя в первой своей охоте. И прибилась к твоему порогу.

Да, я впустила её, а через несколько дней за ней пришёл хозяин.

Ты возилась с ней половину ночи, проснулись дети, заглаживали её, потом ты укладывала их. Обычная картина обычной жизни. Простая, но завораживающая. Тогда я даже не углядел, что ты ведьма. Если бы знал, не остался бы там. А потом было уже слишком поздно.

Привык ко мне?

Он поджимает губы и кивает.

Но раз за всем этим есть какая-то тайна, ухмыляется, расскажи мне, Изольда. Что связывает тебя с Ледяным лордом?

Ничего, улыбаюсь я, торопливо возвращаясь в дом.

Ты правда ничего не помнишь?

Передёргиваю плечом. Ах, если бы это было неправдой!

Может быть, ты просто слишком много о себе думаешь, говорит Джек так, будто сам себя пытается в этом убедить. И всё, что я видел результат везения.

Не буду спорить. По крайней мере, пока что.

Посмотрим, что будет к вечерку. Следующее испытание, шестое, состоит в том, чтобы приумножить красоту города троллей.

Глава 37. Три испытания за одну ночедень

Да я ж не знал, отмахивается Джек, что ты так далеко пройдёшь, лень было тебя заводить дальше, всё равно потом выводить

Так уж и не завёл, усмехаюсь я, заразившись, видимо, от Гуни странным юмором.

Тролль замирает.

Я тоже замираю.

Он закашливается.

Я говорю:

Не болей.

В общем Джек будто смущается и щёлкает пальцами.

Мы оказываемся посреди бескрайней снежной пустыни.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке