Жутких, мрачных, таинственных целей, которые можно было бы выбить из главного тролля
Столько вопросов! И касательно обстановки вокруг, и касательно меня самой. А ответов совиная глазница.
Изольда, гаркает Джек. Ты где? Опять прячешься?
Уже здесь, выдыхаю.
Он, буркнув, всё же выдаёт задание:
Все знают, что любая уважающая себя ведьма умеет принимать облик животного, который близок ей по сути. Или что-то ещё. В общем, никто не знает, почему ведьмам доступна та или иная живность, но В кого-то нужно будет превратиться за три часа, чтобы пройти пятое испытание, вот я о чём.
Как хорошо ты умеешь говорить, не удерживаюсь я из-за того, что в воздухе ещё вибрирует прошлая ссора.
Плохо, что ты не умеешь превращаться в собирается съязвить он, но замирает вдруг, потому что
Я парю в воздухе, размахивая бело-серыми крыльями. И ухаю. Чувствую себя маленькой, вижу всё иначе, внутри будто волнуется магический океан, но в целом это оказалось так легко и приятно!
Вот, значит, что ощущала Агния, когда оборачивалась чернобуркой?
Только вот что во мне совиного ума не приложу
И тем не менее вылетаю из дома и делаю круг прямо под нижним небом, высматривая рыжую крысиную жопку, чтобы поохотиться.
Но так как ничего даже отдалённо похожего на крыс не находится возвращаюсь назад и становлюсь старой доброй Изольдой у трепыхающегося пламени.
И даже что особенно приятно в одежде.
У Гуни загораются любопытством большие, чёрные глаза.
Ты всегда так умела? Чего же молчала и прикидывалась слабой ведьмой? Ну, дорогая, ты полна сюрпризов!
Я не видел, чтобы ты начинает Джек, но тут же обрывает себя, будто не желая даже заговаривать со мной.
Это, конечно, сложно, если таланта нет, но
На раз два ведьма оборачивается волчицей и обратно.
Ты прошла, тянет Джек, теперь иди, призову позже.
Я вам тут не нужна господин? Мы могли бы
Нет, рявкает он, и Гуню будто ветром сдувает.
Ещё бы! Ей теперь есть, что обсудить со знакомыми ведьмами!
Изольда! рычит господин зла, надвигаясь на меня. Как ты это объяснишь?
Я торопливо отступаю назад и вновь едва не поскальзываюсь на заледенелом полу.
Просто делаю то, что от меня т-требуется.
Глава 36. Невозможное возможно
Ты пока успокаивайся, шепчу ему, зевнув, а я тут полежу. Небо ваше, конечно, красивое, но мне не хватает звёзд. И снежинок в воздухе.
Ты! кричит тролль. Снова мне указываешь, Изольда?
Иногда мне кажется, что моё имя это какое-то троллиное ругательство.
Забавно вполне себе, если так и есть.
Но а как реагировать, когда господин зла разминает кулаки вместо того, чтобы говорить о деле? Ещё и уронил меня! Ты говорил,
«Он подчиняется мне»
Я, конечно, догадывалась, но теперь практически уверена в том, что пришла сюда за Аркаем.
Потому что мы были знакомы.
Раз так, может быть, и я могла навредить? выгибаю бровь, подбираясь к Джеку ближе. Может быть, ты забрал мою память и запихнул меня в то селение? А потом ходил и наблюдал за тем, как я живу! И вот почему ты был так сильно против, что я стану участвовать в отборе, а? Испугался, что всё вспомню? И. Уничтожу. Тебя.
Я тыкаю пальцем ему в грудь, сдерживаясь, чтобы не сделать что-нибудь куда более масштабное.
Но обратиться совой одно.
А победить хозяина зимы другое.
К тому же, мои слова всего лишь догадка. Я слежу за реакцией Джека.
Выслушивает он внимательно, а затем смеётся.
Очень интересно, ты потеряла память и думаешь, что я виноват? Нет, Изольда, глаза светятся чистым гневом, учитывая, как неловок он бывает в разговорах, не думаю, что мог бы так мастерски лгать, я увидел тебя впервые случайно. Проходил мимо в ту ночь, когда ты осмелилась выйти на крыльцо.
Когда собака прибежала?
Джек кивает.
Глупая, она умудрилась заблудиться, участвуя в первой своей охоте. И прибилась к твоему порогу.
Да, я впустила её, а через несколько дней за ней пришёл хозяин.
Ты возилась с ней половину ночи, проснулись дети, заглаживали её, потом ты укладывала их. Обычная картина обычной жизни. Простая, но завораживающая. Тогда я даже не углядел, что ты ведьма. Если бы знал, не остался бы там. А потом было уже слишком поздно.
Привык ко мне?
Он поджимает губы и кивает.
Но раз за всем этим есть какая-то тайна, ухмыляется, расскажи мне, Изольда. Что связывает тебя с Ледяным лордом?
Ничего, улыбаюсь я, торопливо возвращаясь в дом.
Ты правда ничего не помнишь?
Передёргиваю плечом. Ах, если бы это было неправдой!
Может быть, ты просто слишком много о себе думаешь, говорит Джек так, будто сам себя пытается в этом убедить. И всё, что я видел результат везения.
Не буду спорить. По крайней мере, пока что.
Посмотрим, что будет к вечерку. Следующее испытание, шестое, состоит в том, чтобы приумножить красоту города троллей.
Глава 37. Три испытания за одну ночедень
Да я ж не знал, отмахивается Джек, что ты так далеко пройдёшь, лень было тебя заводить дальше, всё равно потом выводить
Так уж и не завёл, усмехаюсь я, заразившись, видимо, от Гуни странным юмором.
Тролль замирает.
Я тоже замираю.
Он закашливается.
Я говорю:
Не болей.
В общем Джек будто смущается и щёлкает пальцами.
Мы оказываемся посреди бескрайней снежной пустыни.