Ева Кофей - Изольда и пламя Ледяного Дракона стр 28.

Шрифт
Фон

Ель, можно Ёлка. А ты? Я знала, что Джек это Джек, хотя и представляла его совсем другим. Холодным. С длинной седой бородой она дрожит вместе со звонким голоском, и я накрываю её одной из меховых накидок. Но не могла понять, кто ты.

Как и ты маленькая, ладно, большая ведьма.

Ёлка смеётся слабо.

Правда? А я так не подумала

У меня замирает сердце от мысли, что мы могли её не спасти. Судьба ли, что оказались здесь? Или просто совпадение? В любом случае, я так никогда не радовалась, как в это мгновение.

И господину зла не всё равно, я не сомневаюсь в этом.

Наконец, мне удаётся взять себя в руки, утереть слезу и отправиться на поиски свечей.

А ты живёшь одна с папой?

Почти, мама умерла, я уже плохо её помню. Но с ней было лучше. Папа часто злится. И его новая жена тоже.

Как же её теперь отпустить домой?

Я нахожу длинные толстые свечи в одном из ящичков и заглядываю в каморку к Джеку, который едва-едва помещается рядом с маленькой печкой.

Чего тебе? рычит он. Зачем нам девчонка? Ты хочешь опоздать на четвёртое испытание?

А что там будет? усмехаюсь я.

Изольда!

Ладно-ладно, я касаюсь его руки. Мне нужны твои золотые монеты, господин зла.

Женщины! До чего же алчные создания

Ты ведь хочешь понравиться ей?

Кому? оборачивается он, чтобы окинуть меня недоумевающем взглядом.

Девочке. Её зовут Ель.

Он ухмыляется.

Вижу ведь, что хочется сделать что-то хорошее, да отчего-то не решается. Но не превратиться же от света добра в громадный валун!

Идём, подаю руку и он, прищёлкнув языком, подхватывает меня на руки, когда мы выходим из каморки.

Мне нужно зажечь здесь свет охаю я, но где же взять огонь!

Так ведь

Джек!

Ах, да Ёлка, ты не продашь мне спички?

Она оживляется и несмело кивает. Видимо, только-только полностью осознав, в какую компанию попала.

Как бы не выглядел Джек, добрых историй про него не больше, чем крысиных слёз.

И всё же он может очаровывать. Уж я то знаю

Ель протягивает ему коробок и получает тяжёлую монету.

Когда меня, наконец, отпускают, я зажигаю свечи и расставляю их на столиках и подоконниках.

Теперь здесь тепло, светло и уютно.

Осталось только раздобыть еды для нашей находки.

Итак, девочки, как насчёт того, чтобы переодеться? Здесь и полка с сапогами есть!

Эту самую полку Джек выдирает из стены и ставит в центр комнаты с широкой улыбкой, будто бы так и надо.

Нет, Сандра точно убьёт нас!

Что здесь происходит? будто подгадав момент, разливается холодной водой женский голос позади меня.

Глава 22. Три ведьмы и тролль

Я оборачиваюсь так, чтобы прикрыть собой маленькую Ель. Мало ей испытаний, не хватало только ещё больше испугаться!

Тролль вполне себе расслаблен, ведёт плечами, подпинывает полку с сапогами, а ведьма типичная ведьма?

Есть такие, рядом с которым любая начинающая колдунья, почувствует себя заправской стряпухой и неудачницей.

Нежные, хрупкие девочки с волшебным даром знают, что не годятся в настоящие ведьмы характер не тот.

И это становится особенно заметным на фоне таких роскошных женщин, как та, что сейчас переводит взгляд с Джека на меня.

Он спрашивает Сандру Бишоп, что она делает в магазине «Платья и шубки от Сандры», проговаривает и выпускает тонкую струйку дыма.

Папироса тонкая с металлическим держателем.

На ней зелёный полушубок с массивным капюшоном, огромная фиолетовая шляпа, отделанная мехом, клетчатая юбка и остроносые сапоги. Лицо не обделено длинным, выразительным тем же самым, чёрные глаза поблёскивают будто бы предвкушением пакости, тонкие губы щедро впитали в себя ярко-красный цвет и будто именно от этого изгибаются в элегантной усмешке.

Она явно не целительница-затворница, какие бывают в некоторых деревнях, но как умудряется спокойно жить в городе среди людей загадка.

Значит, собрались меня обокрасть?

Твой господин пришёл почтить это место своим присутствием. К тому же, ночью не бывает покупателей, и мы ничем не помешаем.

Я выгибаю бровь. Тролль ведёт как всегда вальяжные речи, это можно понять. Но отчего Сандра говорит так, будто бы может что-то сделать против него? Ведь нет на свете существа, сильнее господина зла. И где же страх и почтительный трепет?

Видимо, так же, где и мой собственный.

Мне думается, днём, дорогой Джек, уже нечего будет продавать.

Она делает шаг вперёд, и я понимаю, что ей больше лет, чем мне показалось вначале. Не старушка, конечно, но уже можно сказать, что в возрасте. По крайней мере, по квалификации Бруклии, которая больше всех прочих учила меня, как нужно воспринимать и оценивать окружающий мир.

Какого ты обо мне мнения? хмыкает Джек, ведь я пришёл не с пустыми руками.

И он достаёт из кармана, как я полагаю, мешочек, полный монет.

У Сандры загораются глаза.

Ну раз так, я сделаю вид, что не видела этого она указывает на выдранную полку пальцем, что унизан перстнями.

Сладко улыбается, облизывает губы, собирается что-то достать из мешочка, но

Втягивает носом воздух и спрашивает:

А что это за юная колдунья?

Знаю, что Ёлку не спрятать, но мне не хочется их знакомить. Всё-таки столько баек ходит о том, что ведьмы нет-нет, да предпочитают иной раз на ужин детей.

Я сама не такая, но по себе же нельзя судить, правда?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке