Даррелл Джеральд - Птица-хохотунтья. стр 18.

Шрифт
Фон

Ростом монарх был около двух метров, вес его превышал сто двадцать килограммов. Этакий шоколадного цвета конь-тяжеловес. Его большое мягкое лицо с широкими, но не мясистыми губами и прямым носом было ближе к полинезийскому, нежели к африканскому типу. Зрачки были размером с грецкий орех, а благодаря ярким белкам казались еще огромнее. На нем был длинный белый халат спадающий волнами с кружевными оборками вокруг шеи и запястий, украшенный вставкой английской вышивки, как у ночного халата викторианской эпохи.

На голове алая тюбетейка, расшитая золотыми цветами, на ногах простые красные кожаные сандалии. Золотой браслет на запястье и золотой перстень с сапфиром величиной с порядочный кусок колотого сахара вот все, что он носил из украшений.

Владыка возлежал, свесив ногу из гамака, и, нацепив на кончик носа очки в роговой оправе, читал «Таймс». Он весь был завален газетами на разных языках. На журнальном столике рядом с гамаком находились атлас, пять словарей, ножницы, ручки и большой альбом для вырезок.

А вот и мы! Ганнибал довольно бесцеремонно повысил голос, пока они шли по мягким бархатным лужайкам к беседке. Вот и мы. Прошу прощения!

Кинги отложил газету и сдвинул роговые очки на лоб. Его лицо расплылось в ослепительной приветственной улыбке. Владыка выпрыгнул из

Дерево манго.
Бугенвиллея.

гамака, из груды газет, и произнес глубоким и сочным голосом:

Ганнибал, бродяга, ты опоздал. Я думал, ты совсем не приедешь. Он осторожно взял руку Ганнибала своими могучими ручищами и нежно пожал ее.

Еще раз прошу прощения за опоздание. Виноват Фоксглав. Слушая его рассказы о любовных похождениях, я забыл о времени.

Кинги повернул свое сияющее лицо к ошарашенному Питеру.

Мистер Фоксглав! прогремел он. Рад приветствовать вас на Зенкали!

Я очень рад, что приехал сюда, ваше величество, сказал Питер. Я уверен, что ваше королевство подарит мне немало наслаждений.

Ну, если вы имеете в виду любовные похождения, заметил Кинги, то боюсь, с этим у вас будут проблемы. Правда, Ганнибал?

Да нет, попытался возразить Питер, я вовсе не гоняюсь целыми днями за женщинами, как вы могли заключить из слов Ганнибала.

Какая жалость, Кинги, казалось, говорил искренне, но в его карих глазах появился огонек. А то внесли бы хоть какое-то разнообразие в здешнюю спокойную жизнь. Ну, пожалуйста проходите, садитесь. Сейчас я вас угощу.

Было видно, что гостей ждали. Рядом с журнальным стоял еще один маленький столик со стаканами и термосом на нем, и две табуретки.

Кинги наполнил из термоса стаканы белой тягучей жидкостью и подал их Питеру и Ганнибалу.

Ну, что скажете? с тревогой спросил он, когда Питер, глотнув, сделал глубокий, судорожный вдох.

П-превосх-ходно, прохрипел Питер.

Мое собственное маленькое изобретение, с гордостью сказал Кинги. Изящная смесь белого рома, кюммеля , кокосовых сливок и молока. На меня с одного глотка оказывает такое неуважительное воздействие, что пришлось окрестить его «Оскорбление величества».

Он сел назад в гамак, надвинул очки на нос, сделал глоток из своего стакана, но прежде чем проглотить покатал его во рту, и затем спросил:

Ну, мистер Фоксглав, надеюсь, вы привезли нам массу новостей из внешнего мира?

Боюсь, что нет, сэр, ответил Питер. Видите ли, перед направлением сюда я служил на Барбадосе, а это отнюдь не центр цивилизованного мира.

Какая жалость, вздохнул Кинги. Как видите, я пытаюсь узнать из газет обо всем, что творится на свете, но поскольку они приходят с опозданием на месяц, я всегда чуть не последний узнаю о нашумевшем скандальном убийстве или о том, кто кого сверг. Попадаешь в неловкие ситуации, отправишь поздравительную ноту какому-нибудь главе государства, а тебе ее возвращают с пометкой: «По данному адресу не проживает». Вот у всех и создается впечатление, будто я не интересуюсь тем, что происходит в мире.

Ганнибал издал короткий смешок, но промолчал.

Мистер Фоксглав, продолжил владыка, не удивляет ли вас порой мировая пресса? Когда ее читаешь, начинаешь думать, что все сочинено слабыми людьми, про слабых людей и для слабых людей. Так, кажется, говаривал Авраам Линкольн, я не ошибся? Но все те редкие случаи, когда я получал удовлетворение от прессы, все они в моем альбоме! Месяц назад я прочитал о случае в Сурбитоне, где я жил, когда был студентом Лондонской школы экономики. Парень идет по дороге, ему на голову падает кусок зеленого льда, он теряет сознание. Кто бы мог ожидать, что такое произойдет в тихом Сурбитоне. Полиция установила, что это была замерзшая моча, выброшенная из пролетающего на большой высоте реактивного самолета. Пока содержимое летело вниз, оно успело замерзнуть. Я спрашиваю вас, к чему катится мир, когда можно погибнуть в Сурбитоне от такой ерунды? Или вот еще: читаю в «Сингапур таймс», что по слухам, принц Улиток скоро женится. Превращение членов королевской семьи в беспозвоночных, несомненно, должно караться длительными сроками тюремного заключения, не так ли?

Раз так, то бедняга Мартин Дэмиэн заслуживает пожизненного заключения, сказал Ганнибал. Как вам понравился ваш портрет на первой полосе?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке