Орци - Алый Пимпернель. Дьявол верхом стр 6.

Шрифт
Фон

Однако это было чересчур для ворчливой философии мистера Хемпсида.

Господи! воскликнул он. Интересно, зачем они это делают? Я не одобряю вмешательства в чужие дела. Как сказано в Писании

Возможно, мистер Хемпсид, ядовито осведомился Джеллибэнд, вы говорите это в качестве личного друга мистера Питта, что позволяет вам заявлять вместе с ним и мистером Фоксом: «Пускай себе убивают»?

Вовсе нет, мистер Джеллибэнд, робко запротестовал мистер Хемпсид.

Но мистер Джеллибэнд, оседлав, наконец, любимого конька,

Питт Уильям Младший (1759-1806) британский политический деятель, в 1783-1801 и 1804-1806 гг премьер-министр в правительстве тори. Один из главных организаторов коалиции европейских государств против революционной и наполеоновской Франции.
Фокс Чарлз Джеймс (1749-1806) британский политический деятель, лидер партии вигов, неоднократно занимал министерские посты, был сторонником мира с Францией.
Берк Эдмунд (1729-1797) английский политический деятель и публицист, ярый противник французской революции.

не намеревался сразу же спешиться.

А может, вы свели дружбу с теми французишками, которые, говорят, сюда наведываются, чтобы заставить нас, англичан, согласиться с их кровожадными идеями?

Не знаю, что вы имеете в виду, мистер Джеллибэнд, продолжал отбиваться мистер Хемпсид.

Зато я знаю, громогласно заявил хозяин, что мой друг Пепперкорн, владелец «Голубого вепря», всегда бывший добрым и преданным англичанином, снюхался с лягушатниками, и стал водить компанию с этими бесстыжими шпионами. Теперь он только и говорит, что о революции, свободе и расправе с аристократами, совсем как мистер Хемпсид!

Простите, мистер Джеллибэнд, вновь попытался возразить мистер Хемпсид, но я никогда

Собравшиеся в столовой с открытым ртом и ужасом во взгляде слушали повествование мистера Джеллибэнда о падении мистера Пепперкорна. Сидящие за одним из столов двое посетителей судя по одежде, джентльмены отложив неоконченную партию в домино, также прислушивались, явно забавляясь оценками хозяином таверны международной ситуации. Один из них с саркастической усмешкой обернулся к центру комнаты, где стоял мистер Джеллибэнд.

Очевидно, мой честный друг, заметил он, вы считаете этих французов настолько умными, что им сразу же удалось обратить в свою веру мистера Пепперкорна. Как же, по-вашему, они этого достигли?

Боже мой, сэр, полагаю, они его просто уговорили. Все знают, что французы горазды трепать языком! Мистер Хемпсид может вам объяснить, как они обводят некоторых вокруг пальца,

Как же именно, мистер Хемпсид? вежливо осведомился незнакомец.

Нет, сэр! раздраженно откликнулся мистер Хемпсид. Я не могу предоставить вам требуемую информацию!

Тогда, мой достойный хозяин, промолвил неизвестный джентльмен, давайте надеяться, что этим коварным шпионам не удастся изменить ваши в высшей степени лояльные взгляды.

Это оказалось чересчур для спокойного добродушия мистера Джеллибэнда. Он разразился громовым хохотом, тут же подхваченным теми, кто был у него в долгу.

Ха-ха-ха! Хо-хо-хо! Хе-хе-хе! заливался он на все лады, пока из глаз у него не потекли слезы. Изменить мои взгляды! Странные же вещи вы говорите, сэр!

Ну, мистер Джеллибэнд, рассудительно заметил мистер Хемпсид, вы же знаете, что в Писании сказано: «Стоящий на ногах да убоится падения».

Ну, так Писание не было знакомо со мной, заявил мистер Джеллибэнд, все еще держащийся за бока от смеха. Я даже не выпью ни одной кружки эля ни с кем из этих французских головорезов, а изменить мои взгляды они и подавно не смогут. Я слыхал, что эти лягушатники и по-английски говорить толком не умеют, поэтому если кто-нибудь из них обратится ко мне, я сразу же пойму, с кем имею дело, а, как гласит пословица, кто предупрежден, тот вооружен.

Вижу, мой честный друг, весело произнес незнакомец, что с таким проницательным человеком не совладать и двадцати французам, поэтому предлагаю вам прикончить вместе со мной эту бутылку вина, которое я выпью за нашего достойного хозяина.

Вы необычайно любезны, сэр, отозвался мистер Джеллибэнд, вытирая все еще слезящиеся глаза, и я с удовольствием принимаю ваше предложение.

Наполнив вином две кружки, незнакомец придвинул одну хозяину, а другую взял сам.

Хотя мы оба преданные англичане, сказал он с той же насмешливой улыбкой на тонких губах, все же следует признать, что из Франции к нам приходит по крайней мере одна хорошая вещь.

Никто из нас не станет это отрицать, сэр, согласился хозяин.

Гип-гип-ура! воскликнули все присутствующие. Стук кружек по столам и веселый смех сопровождали продолжающееся бормотание мистера Джеллибэнда:

Чтобы меня переубедил какой-то паршивый иностранец! Право же, сэр, вы говорите странные вещи!

Незнакомец охотно согласился с этим утверждением. Безусловно, было нелепо предполагать, что кто-либо мог поколебать глубокое убеждение мистера Джеллибэнда в абсолютной никчемности всех обитателей европейского континента.

Глава третья Беженцы

и во всеуслышание требовавших крови всего семейства Бурбонов и всех их приверженцев.

Казнь принцессы де Ламбаль , юной и очаровательной подруги Марии-Антуанетты , наполнила англичан невыразимым ужасом; ежедневно проливающаяся на гильотине кровь роялистов, чья единственная вина заключалась в их знатном происхождении, казалось, вопиет об отмщении, обращаясь ко всей цивилизованной Европе.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке