* * *
Посреди ночи в небе над Фулвертоном раздался звук пожарной тревоги. Местные жители в панике выскакивали на улицы в пижамах и ночных рубашках. Горело где-то за городом, в полях.
Пока из Эллистауна прибыли пожарные машины, огонь успел охватить дом целиком. Тушить уже не было смысла. Пожарным оставалось следить, чтобы пламя не перекинулось на соседние дома.
Дом Ромильды полыхал, словно факел в ночи, освещая лица добропорядочных жителей Фулвертона рыжими отблесками.
Господь, помилуй нас! крестилась птичница Марта.
Действует-то он наверняка протянула Джулия, чтобы слышал только её муж.
Ох, миссис Бангало, кто же знал? развел руками Билл.
Пруденс давилась рыданиями где-то в стороне, пока мистер Максвелл, не замечая пожара, жадно обнимал Мишель у всех на виду, что ей уже порядком надоело, судя по выражению лица.
Преподобный Маккензи без конца бубнил молитвы, порой поднимал взгляд на полыхающее пламя, кивал каким-то своим мыслям и продолжал неустанно молиться.
Почтенная вдова Ригби наблюдала за всем молча и торжественно, пока крыша горевшего дома не рухнула, взметнув сноп искр. После она отправилась домой. С чувством исполненного долга легла спать, чтобы уже никогда не проснуться.
* * *
Это невероятно! Не может быть! воскликнет запоздавший посетитель «Черной птицы», когда хозяйка будет протирать стойку, намереваясь закрыть бар. А что же стало с Люси?
Люси? Она нашла свои алмазы в небесах на пороге этого бара, когда вернулась с пожарища.
Алмазы?
Два флакончика, одинаковых снаружи, но разных внутри.
Так она все же пустила их в ход? при этом они все делают очень заговорщицкий вид.
Нет, она бережет их до сих пор, всякий раз отвечает хозяйка.
Затем достает откуда-то нетронутые стеклянные ёмкости, доверху наполненные чем-то. Открывает один и предлагает понюхать.
Что вы чувствуете?
Ничего, удивляются посетители.
А теперь? она предлагает понюхать второй.
Тоже ничего.
Вы просто не верите в волшебство, улыбается она и прячет свои «алмазы».
А что чувствуете вы? настораживаются посетители. Какой запах?
Хозяйка всегда оставляет этот вопрос без ответа.
Миссис Максвелл, я закончил на кухне, можно я пойду домой? спросит усталый повар, а посетители воскликнут:
Не может быть!
Но бар закрывается, истории заканчиваются, а наутро никто уже не может вспомнить, то ли бар назывался «Черная птица» потому что под его крышей всегда селились черные дрозды, то ли наоборот.
* (нем.) гадалка, колдунья, ворожея.
** (фр.) непереводимые ругательства.