Соланж Гайяр - Бремя белых стр 5.

Шрифт
Фон

Миссис Шеклболт, он не только ваш муж, Валентайн нервно передвинул свободной рукой бумаги на столе. Кингсли еще и Министр Магии.

Но, в первую очередь, он мой муж, отрезала миссис Шеклболт. Я, в отличие от вас, беспокоюсь о его здоровье. Разговор закончен, Кристофер. Никаких визитов, никаких докладов. У вас есть Уизли. Он все еще первый заместитель министра. Зачем он тогда нужен?

Но миссис Шеклболт, Валентайн посмотрел в пустое зеркало и раздраженно швырнул его на стол.

Миссис Шеклболт, очевидно, решила разговор закончить и закончила. Гарри и Рон все это время стояли у самого входа. Рон виновато пожал плечами. Валентайн раздраженно хмыкнул и снова взял сквозное зеркало:

Отчет? Давайте сюда.

Рон снова пожал плечами и протянул свиток пергамента.

Персиваль? Валентайн, не глядя, взял отчет и снова уставился в зеркало.

Да, мистер Валентайн, отозвалось зеркало голосом Перси.

Мне неловко беспокоить вас в такую рань, начал Валентайн, Но у нас, как оказывается, не одно ЧП.

Я знаю, мистер Валентайн, голос Перси был спокойным и ровным. Я буду у вас через пять минут. Откройте, пожалуйста, камин.

Вы же знаете, что камин открыт, Валентайн облегченно перевел дыхание.

Благодарю вас. Я уже подготовил наброски для заявления, но мне нужны будут материалы предварительного расследования.

Они у вас будут, мистер Уизли, Валентайн кивнул и отложил зеркало. В отчете все, или что-то вы решили мне рассказать лично, господа?

Все, кивнул Рон.

Валентайн вопросительно приподнял бровь. Рон не удержался и тихо кашлянул. Гарри тайком показал ему кулак.

Понимаете, сэр, обстоятельства не до конца ясны. Я бы хотел еще раз поговорить с поварихой и обслугой в столовой. Лично.

И что это даст? хмыкнул Валентайн. На лицо пренебрежение служебными обязанностями, повлекшее за собой тяжкие последствия. У дела появляется политический резонанс.

Я не уверен, что они просто отравились плохой едой. Ели трое, а плохо стало только двоим, настаивал Поттер.

Двоим, Валентайн бегло просмотрел свиток. Хоукинс взял сэндвич. Потом Кросби и Калхуна тошнило. Хоукинс отошел покурить Вы полагаете, Поттер, что в суп что-то подмешали?

Да, сэр, выпрямился Поттер. В сэндвич подмешать сложнее.

Вы просто мастер утверждать очевидное, язвительно хмыкнул Валентайн. Но с Калхуна и Кросби это ответственности не снимает. Хотите говорите с работниками столовой, но после окончания всех необходимых процедур я передам дело в Визенгамот.

Может, это можно решить внутри Департамента? Гарри почувствовал, как вспотели ладони.

Мистер Поттер, вы отдаете себе отчет, что действия этих.. шеф ДМП скривился, авроров привели к тому, что один человек погиб, а еще один находится в тяжелом состоянии? Вы предлагаете их просто пожурить и отпустить?

Гарри, я, конечно, всегда на твоей стороне, неуверенно начал Рон, но тут я согласен с мистером Валентайном

Значит, загубить парням жизнь всего лишь через год после начала работы? не выдержал Гарри.

Они совершили проступок, они будут наказаны. Валентайн свернул отчет. Вы разве не читали Киплинга, мистер Поттер?

Не время для литературных дискуссий, Гарри нервно снял очки и стал протирать их рукавом мантии.

Это не литературная дискуссия. «Я поступил плохо, меня наказали. Все справедливо», Валентайн поднялся. Перечитайте «Книгу джунглей» на досуге. Тем не менее, хорошо. Допустим, я готов пойти им навстречу. Что вы предлагаете? Вы готовы за них поручиться, мистер Поттер?

Рон рядом с Гарри неодобрительно нахмурился и открыл рот, чтобы что-то сказать, но не успел.

Охрана Азкабана, Гарри надел очки, очертания вещей и людей снова обрели четкость.

Пусть там теперь нарушают? хмыкнул Рон.

Но нельзя же так, взорвался Поттер. Вам что, на самом деле на них наплевать?

Мне? камин полыхнул зеленым и Перси, аккуратно причесанный и застегнутый на все пуговицы коротко поклонился начальнику ДМП. На кого мне наплевать?

Продолжим после, Валентайн встал и протянул Перси руку. Мистер Уизли.

Мистер Валентайн, кивнул Перси и ответил на рукопожатие. Гарри. Рональд.

Привет, Уэзерби, протянул Рон.

Уэзерби? удивился Валентайн.

Старое прозвище, Перси безразлично пожал плечами. Я удивлен, что Рональд его помнит. Но давайте вернемся к делам.

Валентайн протянул Перси свиток с отчетом:

Все, что вам нужно здесь, мистер Уизли.

Возможно, мне понадобятся дополнительные материалы, Перси развернул отчет.

О да, первый заместитель министра хочет знать все, ехидно протянул Рон.

Гарри незаметно наступил Рону на ногу.

Не вижу в этом ничего дурного, Рональд, Перси внимательно читал отчет.

Рон вовсе не это имел в виду, Гарри виновато улыбнулся.

Благодарю, Гарри, Перси оторвался от чтения и коротко кивнул Поттеру. Значит, отравились в столовой?

Верно, Гарри снова выпрямился, предчувствуя очередную схватку за Калхуна и Кросби.

Ясно, Перси свернул пергамент. Есть что-то еще, что не пошло в официальные бумаги?

Первый заместитель министра считает, что мы не указали точное количество капель Веритасерума, которое приняли авроры Калхун и Кросби? неприятно улыбнулся Рон.

Первый заместитель министра хочет получить всю информацию, Перси протянул свиток Валентайну.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Агний
11.1К 38