У меня уже была одна тётя, ты забыл? она невесело хмыкнула, намыливая тарелки.
Нет, другая тётя, родная, Рудольфус хитро подмигнул Дельфи, оглянувшейся на него.
* * *
Он в нерешительности уставился на дверь. Рука не поднималась постучать. Да что там, не маячь за его спиной Дельфини, то Лестрейндж ни за что бы не осмелился поднять руку.
Рудольфус? разве его сердце всё ещё внутри? Как давно оно
не подавало признаков жизни и вот теперь
А ты совсем не изменилась, выдохнул он. Медовый морок, как и тридцать три года назад. Подумать только! Как долго он шёл к этому дню. Моменту, когда снова сможет посмеет! заговорить с ней.
Зачем ты пришёл? без обиняков спросила она. Её волосы были всё так же заплетены в косу. Тут и там встречались седые пряди. Но они её не портили. Нет, не портили! Как бы он хотел быть с ней столько лет, чтобы наблюдать появление каждого из этих седых волосков.
Отец, ты уверен, что нам здесь рады? Дельфи дерзко выступила вперёд. Рудольфус вытаращил глаза на падчерицу. «Рудольфус» или «мистер Лестрейндж» вот что в лучшем случае доставалось ему. И тут это: «отец».
Да, кхм, справившись с замешательством, Лестрейндж сказал: Знакомьтесь: Дельфини моя дочь, Андромеда Тонкс родная сестра твоей мамы.
Андромеда после секундного колебания протянула Дельфи руку:
Рада познакомиться с тобой, милая. Проходите в гостиную, Меда посторонилась, и они прошли в чистую светлую комнату.
Бабушка, кто там? с лестницы, ведущей наверх, свесилась голова подростка с ярко-голубой прической.
Иди сюда, Тэдди. Я хочу тебе представить кое-кого.
Такой же долговязый и нескладный, как и Дельфи, внук Андромеды скатился вниз и предстал перед ними. По пути он едва не снёс вазу с искусственными цветами, водружённую на каминную полку.
Я не видел тебя в Хогвартсе, ты маггла? спросил Тэдди у Дельфи после того, как Андромеда их представила.
Тэдди! прикрикнула та.
Вот ещё! тут же вскинулась Дельфи. Я из Дурмстранга.
О! Круто! он тут же раскрыл в удивлении рот. Расскажешь, как там?
Дельфи кивнула и слегка улыбнулась, сменяя гнев на милость. Тэдди, кинув быстрый взгляд на Рудольфуса, явно стесняясь в его присутствии озвучить все те вопросы, что мучили его, оглянулся в сторону Андромеды:
Бабушка, можно я покажу Дельфи свою коллекцию плюй-камней.
Обожаю плюй-камни, искренне обрадовалась Дельфи и тоже с надеждой посмотрела на Андромеду. Та благосклонно кивнула, и дети умчались наверх. Было видно, что вдали от школы этим двоим не хватало общения со сверстниками.
Когда подростки покинули гостиную, повисло тягостное молчание. Рудольфус не спешил начать разговор, жадно смотря на любимое лицо.
Она ведь не твоя дочь, верно? разрушила наконец тишину Меда.
Нет, как ты догадалась? Рудольфус был удивлён. Андромеда неопределённо дёрнула плечом. Его.
Андромеда тяжело вздохнула.
Говорят, это Беллатриса убила мою дочь и её мужа. Отомстила мне за предательство, мрачно произнесла она, кутая худые строгие плечи в цветастую шаль.
Я не знаю, выше сил Рудольфуса было признать, что, возможно, и он сам стал одной из причин этой непримиримой ненависти его мёртвой жены. Ведь он хорошо помнил, с каким азартом Белла неслась за Нимфадорой в день охоты на двойников Поттера. И как ему пришлось выстрелить «Сектусемпрой» в себя самого, чтобы отвлечь жену от её цели. Когда я увидел Нимфадору на поле боя, то наложил на неё «Империус» и приказал убираться домой. Но твоя дочь быстро скинула чары. Такая упрямая.
Вся в меня. Она ненавидела, когда я называла её Нимфадорой, грустно улыбнулась Андромеда, и в глазах её собрались слёзы. Зачем ты пришёл, Рудольф?
Хотел, чтобы у девочки была нормальная семья.
Я тебе не верю, Рудольф. Помнишь, мы ведь со Слизерина? У тебя должно быть как минимум несколько мотивов.
Лестрейндж потерянно молчал. Он уже и забыл как это разговаривать с Андромедой. Та всегда видела его словно насквозь. Даже то, что он и сам от себя пытался скрыть.
Знаешь, я ведь так и не забыл тебя, он нервно сглотнул. Столько лет он воображал себе этот разговор, только благодаря этому вынеся второй срок в Азкабане, и всё равно оказался не готов. Позволь мне быть тебе другом.
Другом? Другом, Рудольфус? Андромеда изогнула свои густые длинные брови. Вы убили Тэда. И Дору. Вы убили меня! Как я могу тебе быть другом?
С тех пор, как ты отказалась выходить за меня, всё пошло наперекосяк. Всё так стремительно летело вниз, что я даже и охнуть не успел, как оказался на самом дне. И только воспоминания о тебе иногда солнечными лучами долетали до меня.
Ты так и не бросил своих поэтических изысканий? Меда поморщилась и встала. Вам пора, Рудольф.
Хорошо, Лестрейндж медленно встал тоже и позвал: Дельфи, спускайся, мы уходим!
Ну, бабуля!
Отец, можно мы ещё посидим? в унисон воскликнули подростки, появляющиеся на вершине лестницы.
Андромеда посмотрела на внука и задумчиво поджала губы. Потом, задумчиво потеребив край шали, махнула рукой в сторону кухни и ответила:
Хорошо, только сначала выпьем чаю с пирогом. Что вы об этом думаете?
Рудольфус едва заметно усмехнулся и, оглянувшись на Дельфи, увидел, как она подмигнула ему, состроив хитрую мордочку.