Куин (Квин) Эллери - Цикл романов "Эллери Куин" Компиляция. Книги 1-33 стр 15.

Шрифт
Фон

Вот как? Вместе с Элинор, Джесс? мягко, спросил Эллери. И как долго вы оба были в театре?

Услышав этот вопрос, инспектор оживился. Глаза его заблестели. Он пробормотал что-то с явным одобрением и стал слушать ответ юноши.

Ну, в общем, я хотел сразу забрать буфет, сэр. Но Элинор и я В общем, мы разговаривали, и Элинор предложила не сворачивать буфет, а оставить в коридоре до следующего антракта

Я подумал, что это неплохая идея. Я бы тогда дождался до пяти минут одиннадцатого, когда кончается второй акт, разлил бы заранее по стаканам оранжад и был наготове, когда откроют двери на второй антракт. Таким образом мы так и остались в коридоре, сэр. Но никаких нарушений в этом не было, сэр. Я не хотел делать ничего, что не полагается.

Эллери выпрямился во весь рост и внимательно посмотрел на юношу.

Джесс, я бы хотел, чтобы ты сейчас все вспомнил максимально точно. Скажи, сколько было времени, когда ты появился с Элинор в коридоре?

Ну Джесс почесал в затылке, было примерно двадцать пять минут десятого, когда я отдал этому человеку его эль с джином, потом пошел в кафе к Элинор, оставался там несколько минут, а затем вернулся вместе с ней в театр. Было, должно быть, примерно девять тридцать пять, когда мы возвратились к моему буфету с напитками.

Очень хорошо А сколько было времени, когда ты снова ушел из коридора?

Это было ровно в десять часов, сэр. Элинор посмотрела на свои часы, когда я спросил ее, не пора ли разлить по стаканам еще оранжаду.

И ты не подозревал, что происходило в зале?

Нет, сэр. Я ничего не слышал. Мы заговорились с Элинор. Я и понятия не имел, что там происходит, пока мы не подошли к выходу из зала и не увидели Джонни Чейза, билетера. Тот стоял там с таким видом, будто он часовой. Он сказал мне, что в зале произошел несчастный случай, и мистер Панцер поставил его на пост у входа в зал.

Понимаю Эллери в некотором волнении снял очки. Теперь будь внимательным, Джесс. За все это время, которое ты провел вместе с Элинор, кто-нибудь входил в коридор или выходил из него? Юноша не задержался с ответом:

Нет, сэр, никто.

Спасибо, мальчик мой, инспектор по-свойски хлопнул парня по плечу и отпустил жестом. Потом поглядел по сторонам, высмотрел, наконец, Панцера, чьи объяснения со сцены не возымели никакого действия на публику, и энергично помахал рукой, требуя подойти.

Мистер Панцер! строго сказал он. Мне нужен график спектакля Во сколько поднимают занавес в начале второго акта?

Второй акт начинается ровно в 9.15 и кончается в 10.05 вечера, последовал немедленный ответ директора.

И сегодняшний спектакль тоже шел по этому расписанию?

Ну конечно. Мы должны строго придерживаться графика: ведь готовится смена освещения, выход актеров на сцену и так далее.

Инспектор производил в уме какие-то вычисления.

Стало быть, в 9.25 юноша видел Фильда еще живым, пробормотал он себе под нос. Мертвым же его нашли в

Он стремительно повернулся и позвал полицейского Доила. Тот подбежал трусцой.

Доил, спросил инспектор, вспомните-ка, когда этот Пьюзак подошел к вам и рассказал про убийство? Полицейский почесал в затылке.

Так сразу точно и не вспомнить, инспектор, сказал он. Помню только, что второй акт уже кончался, когда он пришел.

Надо точнее, Доил, раздраженно сказал Квин. Где сейчас актеры?

Я их собрал там, в задней части зала, отвечал Доил. Мы не знаем, что с ними делать.

Приведите одного из них сюда, распорядился инспектор.

Доил отправился выполнять приказ. Квин-старший поманил детектива Пиготта, который стоял в нескольких шагах от него вместе с какими-то мужчиной и женщиной.

Это портье, Пиготт? спросил Квин. Пиготт кивнул, и высокий тучный старик шагнул вперед, теребя в руках фуражку. Униформа сидела на нем несколько мешковато.

Вы постоянно дежурите перед входом в театр? спросил инспектор.

Да, сэр, ответил портье, продолжая терзать свой головной убор.

Очень хорошо. А сейчас хорошенько подумайте, прежде чем ответить на мои вопросы. Кто-нибудь не важно кто выходил из зала в фойе, пока шел второй акт?

Инспектор напряженно ждал ответа, весь подавшись вперед. Прошла, наверное, минута, прежде чем старик ответил. Он сказал медленно, но твердо:

Нет, сэр. Из зала никто не выходил. То есть никто, кроме парня, который торгует напитками.

Вы все время были у входа? спросил инспектор.

Да, сэр.

Ну, хорошо. Вспомните, а не входил ли кто-нибудь в зал во время второго акта?

Да, Джесси Линч, тот самый парень торговец напитками входил после того, как второй акт начался.

А еще кто-нибудь?

Все затихли, чтобы не мешать старику сосредоточиться. Он подумал с минуту, а потом обвел всех беспомощным взглядом и пробормотал:

Не могу припомнить, сэр.

Инспектор недовольно глянул на него. Казалось, этот человек и взаправду так разволновался. Он весь вспотел, а краем глаза то и дело поглядывал на Панцера, словно опасался,

что забывчивость может стоить ему места.

Я действительно сожалею, сэр. Ужасно сожалею, повторил портье. Может, кто и входил, но память у меня уже не та, что в молодости. Я.., я уже не могу припомнить точно.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Дада
9.7К 50
Агний
11.1К 38