В их беседе наступила пауза, и оба они с должным вниманием занялись поглощением куриного крылышка. Что было вполне характерно для мистера Мэнли, его сильное чувство надлежащего порядка вещей не заставило его предложить правое крылышко гостю. Он решительно занялся им сам.
Затем мистер Флексен произнес:
Я полагаю, вы достаточно часто виделись с Хатчингсом, дворецким. Что он за человек?
Он был даже больше похож на своего хозяина, чем если бы был его братом-близнецом, за исключением того, что он носил усы, а не бороду, ответил мистер Мэнли с острой неприязнью в голосе.
Кажется, он вообще не особенно нравился другим слугам, заметил мистер Флексен.
Он определенно не нравился мне, сухо сказал мистер Мэнли.
За что лорд Лаудуотер уволил его?
Из-за комиссионных, взятых за покупку вина, пояснил мистер Мэнли, а затем самым серьезным тоном добавил: Послушайте: пребывание в окопах выбивает из человека порядочно дури, и я откровенно скажу вам: если бы я как-то мог помочь вам найти преступника, я не стал бы этого делать. Мне кажется, что если вообще кого-то и надо было убрать с дороги, так это лорда Лаудуотера, и раз уж его устранили достаточно безболезненно, то, вероятно, это был благой поступок, независимо от его мотивов.
Я полагаю, что довольно многие люди возвращаются из окопов с совсем иными представлениями о справедливости, снисходительно ответил мистер Флексен. Индийская полиция также изменяет представление о ней. Но мой долг проследить за тем, чтобы справедливость восторжествовала, и я его выполню. Кроме того, я очень заинтересован в том, чтобы разобраться с этим делом, если это возможно. Похоже, что Хатчингс был в замке вчера вечером около одиннадцати часов, и, так как вы упоминали о том, что спускались выпить примерно в это время, я подумал возможно, вы можете что-то знать о его передвижениях здесь.
Что ж, так случилось, что начал мистер Мэнли, умолк и после паузы продолжил: Кажется, вы решили для себя, что это было убийство, а не самоубийство.
Значит, вы знаете что-то о передвижениях Хатчингса, с улыбкой сказал мистер Флексен. Вы понимаете, что будете вызваны в суд в качестве свидетеля, если он будет
обвинен в убийстве.
Это, конечно же, было бы совсем другое дело, серьезно произнес мистер Мэнли.
Что касается того, было ли это убийством, я вполне убежден да, это было убийство, заметил мистер Флексен.
Мистер Мэнли серьезно взглянул на него:
Вот оно как? спросил он и добавил: Что касается ножа и отпечатков пальцев на нем, в случае, если таковые обнаружатся Я подумал, что вы можете оказаться в мучительном положении из-за их ошеломляющего обилия. Я знаю, что на нем будут и мои отпечатки, и леди Лаудуотер, которая использовала его позавчера, чтобы разрезать страницы томика поэзии, и Хатчингса, который вчера разрезал им бечевку на посылке с книгами, и, весьма вероятно, отпечатки пальцев самого лорда Лаудуотера. Вы знаете, как это бывает с таким ножом, который лежит на виду и под рукой. Все используют его. Я видел, как леди Лаудуотер пользовалась им, чтобы срезать цветы, а лорд Лаудуотер обрезал им сигару изрыгая проклятия, разумеется, потому что он не смог найти каттер для сигары, а нож был тупым, да и сам я много чего им разрезал.
Да, но отпечатки пальцев убийцы, если их удастся обнаружить, будут располагаться поверх всех остальных. Я просто возьму отпечатки у каждого из вас и исключу их.
Конечно, вы можете выяснить это таким образом, согласился мистер Мэнли.
Они помолчали, пока Холлоуэй ставил на стол сырные палочки.
Когда он вышел из комнаты, мистер Флексен небрежным тоном сказал:
Вы случайно не знаете, не было ли у лорда Лаудуотера связи с какой-либо женщиной, живущей поблизости?
Мистер Мэнли помолчал, потом рассмеялся и сказал:
Это совершенно бесполезно. Когда я сказал вам, что я не пролью света на это дело, если это от меня зависит, я действительно имел это в виду. В то же время я не стану умалчивать, что, учитывая его репутацию жестокого человека, я считаю это весьма маловероятным.
С женщинами никогда нельзя сказать наверняка. Похоже, что многие из них предпочитают жестоких скотов. И, в конце концов, лорд остается лордом, подвел итог мистер Флексен.
Это так, задумчиво согласился мистер Мэнли.
Однако он слабо нахмурился, ломая голову в попытке понять, что навело мистера Флексена на след Хелены Траслоу так как он, должно быть, говорил о Хелене.
Думаю, я смогу разузнать это у его адвокатов, продолжил мистер Флексен.
Это обещает быть интересным в дело вступает любовная история, отозвался мистер Мэнли с более живым интересом в голосе. Я полагал, что это убийство если это было убийство будет отвратительным делом, в соответствии с характером лорда Лаудуотера. Но если вы собираетесь ввести в это дело леди, то оно обещает представлять бóльший интерес для драматурга. Я пишу пьесы.
Но мистер Флексен не собирался раскрывать тот любопытный факт, что незадолго до момента своего убийства лорд Лаудуотер имел бурную ссору с леди. Он не сомневался, что миссис Карратерс будет молчать об этом.