Л. К. Чикина - Дружеские встречи с английским языком стр 25.

Шрифт
Фон

4. В то время как первые три пункта,

рассказывающие об английских притяжательных местоимениях, требуют от учащихся соображения или запоминания, данный пункт сулит каждому только удовольствие.

Коротенькое местоимение my заменяет все падежные формы русского местоимения «мой (моя, мое)» в единственном и множественном числе:

Вот цепь, которая подходит для моего велосипеда, говорит гонщик, наскоро забежав в магазин и держа в руке выбранную им цепь.

По-английски он сказал бы: I need this chain for my bike.

"My own garden is my own garden", said the Giant, anyone can understand that, and I will allow nobody to play in it but myself" (O. Wilde).

«Мой сад это мой собственный сад, сказал Великан. Это каждому понятно, и я никому не разрешу играть в нем, кроме меня самого».

Не didn't follow my arguments. Он не прислушался к моим доводам.

По родам, падежам и числам местоимение ту не изменяется. Местоимение your тоже имеет полное право на вашу симпатию. Изучая русский язык, англичанин должен выучить 24 эквивалента этому местоимению, которое включает «твой» и «ваш» во всех родах, числах и падежах (часто в идиоматических выражениях).

I beg your pardon! Простите! (досл.: Прошу Вашего прощения).

I'm very glad to make your acquaintance.

Очень рад познакомиться с Вами (или: Очень рад стать Вашим знакомым.)

Your little brother is a lazy thing. It is your duty to coach him for the exam.

Ваш братишка отчаянный лентяй. Ваша обязанность помочь ему подготовиться к экзамену.

It's through your fault that Nina fell ill again.

Это по вашей вине Нина снова заболела.

Требует дополнительного уточнения местоимение his, которое на русский язык переводится как «его», т. е. «принадлежащий ему» his books, his photographs, his fountain pens, и отвечает на вопрос «чей»? «чьи?».

Изучая второй вертикальный ряд таблицы, мы столкнулись с тем, что местоимение him тоже переводится на русский язык формой «его». Но тут «его» выступает в совершенно другой функции: оно является винительным падежом личного местоимения «он», отвечая на вопросы «кого?», «что?».

Professor Novikov is now in Leningrad. I saw him in the Writer's Club where he gives a course of lectures on philosophy.

Профессор Новиков сейчас в Ленинграде. Я видел его в Доме писателя, где он читает курс лекций по философии.

Do you know Felix? Yes, I have known him a long time, his sister is graduating from the Agricultural Institute.

Знаете ли вы Феликса? Да, я давно его знаю, его сестра кончает Сельскохозяйственный институт.

Is Victor at home? Give him his book, please.

Виктор дома? Передайте ему его книгу, пожалуйста.

Что касается притяжательного местоимения женского рода her, то оно совпадает с формой объектного падежа (совпадение его с винительным падежом можно наблюдать и в русском языке).

She [the girl] may have been five years old She was sitting on the pavement Blackish-brown curls hung all about her round, smutty face; the remains of a hat rested beside her on the pavement; and two reckless little black devils looked out of her eyes When she saw me she began to flirt with me. She put her head on one side like a terrier asking for cake, and looked through the tangle of curls

(J. Galsworthy).

Ей [девочке], возможно, было лет пять Она сидела прямо на мостовой Темно-каштановые кудряшки обрамляли ее круглое перепачканное личико; и то, что когда-то было шляпкой, лежало возле нее на мостовой; и два отчаянных маленьких черных чертенка выглядывали у нее из глаз Увидав меня, она стала заигрывать со мной. Глядя сквозь спутанные кудряшки, она склонила голову на бок, точь-в-точь, как собачонка, просящая лакомства.

Местоимения, соответствующего английскому its, в русском языке нет и быть не может, поскольку у нас нет отдельной категории местоимений для предметов и понятий. Но особой сложности тут не возникает просто надо запомнить, что когда речь идет о свойстве или свойствах одного животного, географического или отвлеченного понятия, предмета, то в роли притяжательного местоимения в английском языке используется форма its:

the USSR, its peaceful policy СССР, его мирная политика

Moscow, its museums Москва, ее музеи

literature, its influence литература, ее влияние

mathematics, its laws математика, ее законы

London, its parks Лондон, его парки

the rainbow, its colors радуга, ее краски

the peacock, its tail павлин, его хвост

the apple pie, its size яблочный пирог, его величина

Они заменяют все одиннадцать падежных форм местоимения «наш» в единственном и множественном числе: наш, нашего, нашим, о нашем, наша, нашей, нашу, наши, наших.

Our Soviet educational system attracts world-wide attention.

Наша советская система образования привлекает внимание во всем мире.

I sing glory to our people. Пою славу нашему народу.

Our doubts are traitors(W. Shakespeare). Наши сомнения предатели.

If little Hans came up here and saw our warm fire, and our good supper, and our great cask of red wine, he might get envious (O. Wilde).

Если бы маленький Ганс пришел сюда и увидел бы жаркий огонь в нашем камине, наш хороший ужин и наш большой бочонок красного вина, он мог бы позавидовать нам.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке