Аманда Квик - Тайный роман стр 6.

Шрифт
Фон

Несколько секунд она лишь, молча, смотрела на него огромными от ужаса глазами, не в силах вымолвить ни слова, затем, совладав с собой, воскликнула:

Нет! Я никогда не смогу завязать отношения со столь подлым человеком.

Интересно, заметил Столбридж. А что, собственно, вы знаете о Гастингсе?

Кое-что. Например, он недавно женился, но это не мешает ему финансировать бордель, который пользуется ужасной славой.

Как, черт возьми, вы смогли это разузнать? Энтони был искренне поражен.

Луиза усмехнулась и, глядя ему в глаза, язвительно сказала:

Меня всегда поражает и забавляет, какой шок испытывают мужчины, обнаружив, что женщины не столь наивны, как они надеялись и полагали. Так же как и вы в своих клубах, сэр, мы, женщины, обмениваемся информацией, слухами и сплетнями.

Ни минуты в этом не сомневаюсь! Но скажите, если вы не одобряете отношения Гастингса к его жене и вообще столь низкого мнения о его моральном облике, зачем вы вообще приняли приглашение на сегодняшний бал?

Луиза заколебалась. Она не была уверена, что может довериться этому джентльмену. Его расспросы смущали ее, и она уже пожалела, что решила попросить у него помощи. Наконец она вспомнила, что в глазах общества является всего лишь бедной родственницей, и быстро сказала:

Леди Эштон захотела поехать и попросила меня сопровождать ее.

Некоторое время Столбридж молчал, обдумывая предложенную ему версию, потом покачал головой:

Боюсь, ваше объяснение

на нескольких незначительных совпадениях? Нет, миссис Брайс, я отказываюсь признавать такое предположение разумным и правдоподобным. У вас нет ни одного реального доказательства.

Мои теории основываются не только на том, что вы приглашали меня танцевать, поджав губы, холодно ответила Луиза.

Вот как? Он по-прежнему казался совершенно спокойным и уверенным в себе. И какие же еще свидетельства моей преступной деятельности у вас имеются?

Я видела, как вы потихоньку ускользнули из зала, но время бала у леди Хэммонд. Признаться, я думала, что у вас в саду назначено любовное свидание, но вы направились прямиком к лестнице для слуг.

Мой Бог, вы что, следили за мной?

Только до подножия лестницы. Она замялась. При сложившихся обстоятельствах я имею право знать, что вы задумали.

Какие обстоятельства? Энтони не верил своим ушам. Черт возьми, да я всего лишь пригласил вас пару раз танцевать! Всего лишь!

Именно, упрямо продолжала Луиза. И я сразу поняла, что для этого должна быть какая-то причина. Отвлечь внимание окружающих первое, что приходит на ум. А потом, эта ваша загадочная привычка ускользать из зала и пользоваться лестницей для слуг Сначала я подумала, что вы, таким образом, встречаетесь с той леди, которая и является истинным объектом вашего интереса. Но сегодня вечером я нашла происходящему другое объяснение и решила, что вы, скорее всего, специализируетесь на краже драгоценностей.

У меня дух захватывает от таких интригующих подробностей и полета вашей фантазии, миссис Брайс.

Луиза прикрыла лицо веером и потихоньку вздохнула. Вряд ли его слова можно счесть за комплимент. И, как не жаль, приходится признать, что ей не удалось спровоцировать этого человека и заставить объясниться, обнаружив, таким образом, правду. Он не собирается признавать, что живет воровством, хоть и не стал отрицать ее домыслы. Что ж, это в каком-то смысле справедливо. Она тоже не собирается открывать ему свои секреты, даже если у нее ускоряется пульс при одном взгляде на его мужественное лицо. Луиза перевела дыхание, собралась с мыслями и вновь кинулась в атаку.

Учитывая род ваших занятий, мистер Столбридж, вы вряд ли вправе допрашивать меня, заявила она, поигрывая веером. И уж совершенно точно вы не должны меня критиковать.

Миссис Брайс, наш разговор доставляет мне истинное удовольствие. Поверьте, такой интересной беседы у меня не было уже несколько лет. Но, все же, нам придется перейти к делу. Позволю себе говорить откровенно и хочу заявить, что вы явно недооценили опасность, которой подвергли свою жизнь, когда решились проникнуть на частную территорию Элвина Гастингса

Мрачная уверенность, с которой он произнес эти слова, произвела на Луизу впечатление, однако она не собиралась сдаваться.

Не думаю, чтобы мне грозило что-то большее, чем пара неловких моментов, столкнись я с охранником или с кем-то другим.

Если вы и правда так думаете, то знаете о Гастингсе гораздо меньше, чем хотите показать.

Что ж, возможно, ваша информация об этом господине более полная. Тогда вы, возможно, не откажетесь поделиться ею? И Луиза лучезарно улыбнулась Столбриджу.

Но Энтони не улыбнулся в ответ. Он процедил сквозь зубы:

Если бы Гастингс имел основания полагать, что вы представляете для него угрозу, вы оказались бы в незавидном положении.

Что вы хотите сказать? Что меня могли убить только за то, что я открыла дверь спальни?

Именно это я и хотел сказать.

Луиза задохнулась от ужаса и недоверия.

Но это невозможно! Право же, сэр, вы преувеличиваете. Элвин Гастингс человек неприятный, но, все же, джентльмен. Не думаю, чтобы он пал так низко, чтобы решиться на убийство женщины, действия которой не причинили ему никакого реального вреда.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора