Я случайно открыла именно эту дверь, сказала она.
Не обижайтесь, но это не очень убедительный ответ. Я вам не верю, и тот охранник, что остановил нас в коридоре, не поверил бы тоже.
Глупости. Я придумала бы вполне правдоподобную историю, и этот одиозный тип наверняка поверил бы мне, выпалила Луиза, не подумав, что выдает себя с головой. Я собиралась сказать, что случайно порвала платье и просто искала комнату, где можно было бы спокойно привести себя в порядок.
Он бы не поверил, а уж я тем более. Энтони сложил руки на груди. Кстати, имя этого одиозного, как вы изволили выразиться, типа Куинби. Он охранник. Гастингс недавно нанял двоих в качестве телохранителей. И оба они вооружены пистолетами.
Боже мой! Вы хотите сказать, что этот Куинби что он был вооружен?
Он носит пистолет в кармане. Думаю, что и нож у него имеется. Исходя из собственного опыта, могу добавить, что люди, которые выросли на улице, прекрасно умеют обращаться с холодным оружием.
Понятно. Луиза судорожно сглотнула. Наверное, вы приобрели эти знания во время ваших путешествий за границу?
О, да вы действительно потрудились кое-что разузнать обо мне! Я польщен, что вы потратили на меня свое время.
Что ж. Смутилась миссис Брайс, но, тем не менее, ответила: Ваш очевидный и необычный интерес к моей скромной особе вызвал ответное любопытство с моей стороны.
Я не вижу в своем интересе ничего необычного. Вы совершенно восхитительны, миссис Брайс. А что касается вашего вопроса, то да, я провел некоторое время в тех частях света, где мужчины носят при себе оружие, и многому научился. И когда я вижу опасного человека, такого как Куинби, я понимаю, насколько он опасен.
«Совершенно восхитительная миссис Брайс» не знала, как отреагировать на нежданный комплимент, а потому решила просто проигнорировать его.
Что ж, теперь я лучше понимаю этого мистера Куинби почему он так грубо вел себя, сказала она. Пилимо, его необычное положение выше, чем у пропою слуги породило в нем наглость и уверенность, которая позволила ему противоречить нам. Пожалуй, я должна была догадаться, что он не обычный лакей.
Да, кивнул Энтони. Итак, миссис Брайс, урок
номер один. Если вы видите человека, у которого оттопыривается карман плаща, и человек этот очень уверен в себе, можете не сомневаться он вооружен.
Я буду иметь это в виду. Спасибо за урок, сэр, сказала Луиза благовоспитанным тоном.
Черт возьми, я напрасно трачу время, пытаясь напугать вас! с некоторой досадой воскликнул Энтони.
Ну почему же, я вполне могу испугаться чего-нибудь. Ведь я всего лишь слабая женщина, мистер Столбридж. Однако факты таковы, что чем больше человек знает о преступном мире, тем больше шансов, что он сможет постоять за себя. Поскольку вас можно считать специалистом в области преступного мира, то я буду очень благодарна за любую информацию.
Мм?.. Я должен обдумать, какую плату стоит брать за обучение новичков, хмыкнул Энтони, но, к его удивлению, миссис Брайс с энтузиазмом поддержала его мысль.
Вы совершенно правы! Человек, обладающий эксклюзивными знаниями, имеет полное право требовать плату за то, чтобы поделиться ими. И я готова заплатить за информацию, которая может оказаться весьма для меня полезной.
Так мне и надо, пробормотал Энтони, возведя очи горе, словно в надежде найти в высших сферах ответ на мучившие его вопросы.
Простите?
Нет-нет, миссис Брайс. Это я сам с собой разговариваю. Должно быть, наше близкое знакомство произвело на меня такое своеобразное впечатление.
Луиза нетерпеливо побарабанила пальцами по подушке сиденья. Первоначальный испуг оттого, что она чуть было не попалась в лапы вооруженному охраннику, когда выходила из чужой спальни, несколько прошел, и теперь она была охвачена любопытством. Почему, собственно, Элвин Гастингс нанял двух вооруженных телохранителей? Этот вопрос заслуживал самого пристального внимания, и не только этот.
А как вы узнали, что Гастингс нанял вооруженную охрану? быстро спросила она.
Просто последнее время я пристально слежу затем, что он поделывает.
Ну, это очевидно. Впрочем, что сделано, то сделано нужно двигаться дальше, не правда ли?
Неужели это вся благодарность, которую я заслужил зато, что спас вас? спросил он скорее с любопытством, чем с раздражением или обидой.
Ну-ну, сэр, давайте будем честны друг с другом. Для нас та маленькая сценка, что мы разыграли перед охранником, была не менее полезна, чем для меня.
Что вы имеете в виду?
Хочу сказать, что я подготовила довольно правдивую историю на случай подобной непредвиденной встречи. А вот вам было бы гораздо труднее оправдать свое присутствие в непосредственной близости от спальни мистера Гастингса. Честно говоря, я думаю, что это вы должны быть благодарны мне за то, что вам удалось избежать весьма неловкой ситуации.
Она откинулась на спинку сиденья, чрезвычайно довольная тем, что сумела обернуть спор в свою пользу.
Напомните мне, чтобы я отблагодарил вас чуть позже, сухо отозвался Энтони. А теперь вернемся к нашим сиюминутным проблемам. Итак, я могу представить себе лишь две причины, по которым женщина могла бы оказаться в спальне хозяина дома. Скажите, миссис Брайс, вы ходили туда, чтобы встретиться с Гастингсом?