Джо Беверли - Рождественский ангел стр 91.

Шрифт
Фон

Теперь они все обязательно соберутся за рождественским столом в Темпл-Ноллисе, как и подобает настоящим семьям. В ее душе затеплилась надежда на то, что все будет хорошо.

Леандр и Николас отправились в путь очень рано, поэтому добрались до трактира «Весельчак» в деревне Хоуп-Нортон еще засветло.

Слуга Дейви встретил их сообщением, что преследуемый еще не подавал признаков пробуждения.

Николас повернулся к Леандру:

Хочешь взять инициативу в свои руки?

Пожалуй, лучше не надо, сквозь стиснутые зубы проговорил тот. Иначе я его просто убью на месте.

Убей, если тебе так хочется, спокойно ответил Николас.

На лице Леандра мелькнуло недоумение.

Тебе приходилось кого-нибудь хладнокровно убивать? спросил он друга.

Хладнокровно? В ярости, помню, приходилось, но вот хладнокровно Понимаешь, есть люди, которых нельзя оставлять в живых. Впрочем, сомневаюсь, чтобы Тимоти Росситер, это ничтожество, принадлежат к числу по-настоящему опасных преступников.

Ладно, уговорил, вздохнул Леандр. Пожалеем его, не станем убивать.

Николас улыбнулся:

Давай подождем нашего друга за чашкой кофе, сегодня ужасно холодно.

Они заняли небольшой столик и заказали кофе. Расспросив официанта, друзья выяснили, что вчера какой-то господин по фамилии Суизин снял комнату на втором этаже и велел подать ему завтрак в восемь часов.

Николас посмотрел на часы:

Дадим ему десять минут.

Леандр в нетерпении вскочил на ноги и принялся расхаживать взад-вперед.

Почему бы нам не подняться к нему в комнату прямо сейчас?

Ты хочешь потревожить джентльмена в постели, еще неодетым? Ли, куда девались твои хорошие манеры?

Как же мне тебя недоставало, Николас! улыбнулся Леандр.

Да, хорошие были времена, и такие невинные Мне нравится твой Бастьен многообещающий повеса! Твои жена и дочь тоже очень славные.

Это точно, снова улыбнулся Леандр и, спохватившись, искоса взглянул на друга.

Ты не должен стесняться своей любви к ним, покачал головой Николас.

Любви?

Ну да, это такой странный недуг, который делает другого человека совершенно необходимым тебе.

Ах, ты имеешь в виду такую любовь Леандр опустил глаза. Ну конечно, я их люблю

Но ты бы мог без всякого сожаления позволить им уйти из твоей жизни

Что? сверкнул глазами Леандр. Джудит моя жена и никуда от меня не уйдет! Он тут же осекся и едва слышно простонал: Черт побери, неужели я влюбился в нее?

Сдается мне, что так. Тебе это неприятно?

Можно сказать и так, сжал кулаки Леандр. Она все еще любит своего прекрасного романтического поэта Себастьяна Росситера. Он провел рукой по волосам. И как же мне теперь скрыть от нее свою любовь?

Такое чувство скрыть трудно, практически невозможно, сказал Николас.

Но я не хочу смущать ее

Этот вопрос пусть подождет, нам нужно сперва выяснить отношения с призраком Себастьяна.

Они вошли в комнату Тимоти Росситера без стука. Он вскочил на ноги испуганный, но не агрессивный.

Господа, в чем дело? Это частные апартаменты!

Он был в дорогом бархатном халате поверх рубахи и штанов, но производил впечатление хилого и слабого человека.

Николас медленно сел за стол напротив него, Леандр тщательно запер дверь и встал рядом. Бесцветные глазки Росситера забегали, глядя то на одного непрошеного гостя, то на другого.

Меня зовут Николас Делейни, я владелец соседнего поместья. Мой друг граф Чаррингтон.

Одутловатое лицо Росситера мигом побледнело, но он запальчиво выкрикнул:

Ну и что? Я вас не знаю!

Не так давно вы приходили в мой дом, с ледяной улыбкой произнес Леандр.

Вы ошиблись! Меня зовут Суизин!

Сядьте! сухо приказал Николас.

Росситер раскрыл рот, но послушно сел на стул.

Николас подошел к саквояжу Росситера и, не обращая никакого внимания на слабые протесты хозяина, открыл его. Там лежал светловолосый парик. Николас вынул его из саквояжа и помахал им перед носом Росситера.

Хочу вас обрадовать. Ваш племянник Бастьен жив и здоров, поэтому мы не станем убивать вас. Но Бастьену лучше воспользоваться своими законными правами наследника. Или вы так не думаете?

Росситер попытался снова вскочить на ноги, бормоча:

Я я позову на помощь

Леандр схватил его за шейный платок и рывком поднял на ноги, тряся, словно крысу.

Зови! И мы обвиним тебя в покушении на убийство, мешок с дерьмом!

Намеренно выждав несколько мгновений, Николас призвал друга остановиться. Тот нехотя разжал пальцы, и Росситер, задыхаясь, рухнул на стул.

Вы сошли с ума! прохрипел он, хватаясь руками за горло.

Прекратите комедию, презрительно вздохнул Николас. Тимоти Росситер, вы можете не сомневаться, у нас есть веские основания обвинить вас в трех попытках убить Бастьена, вашего племянника. Мы можем также без труда доказать, что вы много лет обманывали вашего брата, его вдову и его наследника. Один визит к мистеру Алджернону Брауни, и мы узнаем точную сумму заработанных Себастьяном Росситером денег за все те годы, что вы были его представителем в Лондоне.

Жалкое, испуганное выражение лица Росситера подтверждало его вину.

Я не хотел причинить зла мальчику, захныкал он. Это все потому Вам-то хорошо! неожиданно злобно прошипел он. Вы родились в богатстве, праздные прожигатели жизни!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора