Люси заботливо поправила ему одеяло.
Скоро мы поедем в Стейнингс, любимый. Как хорошо, что полковник Маннерз только что уехал, а нового жильца мы еще не нашли! Наконец у нас будет свой дом.
Чарлз Ноллис сжал руку жены здоровой рукой и улыбнулся. Люси повернулась к Леандру:
Полагаю, вы останетесь на ночь. Я приготовлю вам спальню.
Леандр хотел было согласиться, но у Джудит мелькнула страшная мысль. Она отвела мужа в сторону и шепнула:
Совершенно очевидно, что твои родственники не имеют никакого отношения к нападениям на Бастьена.
Наверное, это был какой-то сумасшедший, ответил Леандр, думая о чем-то другом.
Не знаю Послушай, мы успеем сегодня же вернуться к детям?
Он недоуменно посмотрел на жену:
Да, конечно. Честно говоря, у меня нет никакого желания спать в холодных постелях.
Они договорились с Люси о найме слуг и подготовке дома к их возвращению через несколько дней.
Я все сделаю, как вы хотите, племянник. Многие местные жители с радостью пойдут к вам в услужение. Откровенно говоря, мне бы очень хотелось провести рождественские праздники в своем собственном доме, в поместье Стейнингс.
Разумеется, я понимаю ваши чувства. Мне бы тоже хотелось отпраздновать Рождество в своем собственном доме. Я глубоко сожалею, что мои родители и я причинили вашей семье столько неприятностей.
С нетерпением буду ждать вашего возвращения вместе с детьми, улыбнулась Люси.
Пока Джудит и Леандр шли к своей коляске, Джудит думала о том, что превращение Темпл-Ноллиса в настоящий теплый дом, наполненный рождественским весельем, можно приравнять к подвигу Геркулеса, но она была готова совершить этот подвиг во имя мужа. Однако теперь ее мысли занимали дети, безопасность которых все еще была под угрозой.
Глава 18
Я уверен, с Бастьеном все в порядке, сказал Леандр. Николас позаботится о нем, к тому же ни у кого нет причин желать ему зла.
Джудит сжала руки, спрятанные под муфтой.
Знаю и все же не могу поверить в случайность тех нападений. Если бы какой-то сумасшедший бродил по Лондону, раздавая детям отравленные конфеты, мы бы услышали об этом. К тому же как могло получиться,
что тот же самый сумасшедший столкнул его с моста в реку? Ах, Леандр, мне так страшно! Разве нельзя ехать побыстрее?
Нельзя, если не хочешь перевернуться. Постарайся успокоиться.
Сердиться на Леандра было несправедливо, и Джудит постаралась успокоиться. Но материнский инстинкт настойчиво говорил о надвигающейся беде. Или это просто нервы расшалились?
Мороз сковал борозды и канавы дороги, по мере наступления сумерек туман сгустился настолько, что они едва видели дорогу перед бегущими лошадьми. Леандру пришлось ехать еще медленнее. Возвращение в поместье Делейни заняло больше четырех часов, и Джудит уже была вне себя от волнения. Завидев высокие деревья и свет в окнах дома, она наконец с облегчением вздохнула и улыбнулась мужу:
Кажется, у меня действительно разыгралось воображение.
Он тоже улыбнулся:
Я понимаю твое волнение, но все наши неприятности уже позади.
Когда они подъехали ко входу, у дверей уже стоял наготове конюх и к ним навстречу бежал Николас.
Ли! Прости, но Бастьен исчез!
Нет! пронзительно вскрикнула Джудит.
Леандр повел жену в дом, на ходу спрашивая друга:
Где? Когда?
Несколько минут назад, ответил Николас. Я пошлю людей искать его, но мы никак не можем добиться толку от Роузи!
Позвольте мне, выдохнула Джудит и побежала туда, откуда доносился громкий плач дочери. Она нашла ее в объятиях Элинор, которая с облегчением вздохнула, завидев Джудит.
Мне так жаль, Джудит! торопливо заговорила Элинор. Они играли вместе, а теперь его нет! Нам и в голову не приходило, что в нашем доме может произойти такое!
Джудит взяла Роузи на руки.
Успокойся, детка, мама с тобой. Прекрати плакать и расскажи нам, что случилось с Бастьеном.
Роузи не могла говорить из-за душивших ее слез. Можно было различить лишь два слова «папа» и «привидение».
Какое привидение? переспросила Джудит, немилосердно встряхивая дочь. Роузи, привидений не существует! Сейчас не время играть в игры! Где Бастьен? Он прячется?
Роузи судорожно вздохнула и довольно отчетливо сказала:
Но оно было, мама! Это был дух папы! Весь в белом, как тогда, в театре! Он взял с собой Бастьена, и теперь Бастьен тоже мертв! Я хотела остановить его
Роузи зарыдала с новой силой.
Джудит прижала к себе плачущего ребенка и с недоумением и ужасом посмотрела на остальных.
Простите меня, Джудит, нерешительно начал Николас, но, может быть, ваш первый муж все-таки жив?
Это совершенно невозможно! Он умер от воспаления легких, я сама помогала укладывать его в гроб и хоронила
Тогда кто может быть похожим на него?
Джудит внезапно вспомнила слова Роузи о том, что человек, столкнувший Бастьена с моста, был похож на папу. Что она имела в виду?
Роузи, это привидение было похоже на того человека, который толкнул Бастьена в воду? обратилась она к дочери.
Та перестала всхлипывать и задумалась, потом кивнула:
Да, только у того человека на мосту волосы были темнее.