Тогда нам придется постараться сделать так, чтобы тебе понравилось здесь, весело сказал Леандр. Чего тебе здесь не хватает?
Было совершенно очевидно, что Бастьен не готов ответить.
А мне здесь нравится, папа Леандр, застенчиво пробормотала Роузи.
Но Бастьен не хотел идти на уступки.
Я думаю, это несправедливо, сказал он.
Что именно?
Ты сказал, что мне запрещено ездить верхом до тех пор, пока мы не приедем в Темпл-Ноллис, но мы не доберемся туда и через месяц!
Ах вот в чем дело, облегченно вздохнул Леандр. Вообще-то я намерен добраться туда к Рождеству, но в твоих словах есть зерно истины. Бастьен, впредь всегда обсуждай со мной все, что кажется тебе несправедливым или неразрешимым, и никогда не таи обиду в душе. Как же надо поступить, чтобы все было по-справедливому?
Удивленный словами Леандра, Бастьен в первый раз посмотрел ему в глаза.
Сколько дней у нас ушло бы на дорогу в Темпл-Ноллис, папа?
Дня четыре, наверное.
Сегодня четвертый день, сказал Бастьен, быстро подсчитав что-то в уме.
Ну хорошо, если твоя мама согласна, мы завтра же возобновим занятия верховой ездой.
Леандр и Бастьен, не сговариваясь, одновременно посмотрели на Джудит.
Такое решение кажется мне вполне справедливым, торжественно кивнула она.
Дети радостно завопили.
Ну а теперь скажите, что вы действительно думаете о вашем новом доме, попросил их Леандр. Мы с мамой сошлись во мнении, что он уродлив и старомоден, так что вам не надо скрывать свои чувства.
Мне нравятся перила, хихикнула Роузи.
Лошадь-качалка вот это да! добавил Бастьен.
Я ее помню, улыбнулся Леандр. Алые поводья и стремена.
Никаких поводьев и стремян уже нет.
Мама! Роузи внезапно вспомнила причину, по которой они искали мать. Бастьен не дает мне садиться на лошадь после того, как я с нее упала!
Мне же и попадет, если ты ушибешься, дурочка!
Джудит тут же поспешила утихомирить детей, нежно обняв их обоих.
Тише, тише! Если мы найдем какие-нибудь поводья и стремена, ты больше не упадешь с лошадки, Роузи. А если мы найдем тебе, Бастьен, компаньона, ты разделишь с ним ответственность за сестру.
Ты снова будешь с нами? обрадовался Бастьен.
Джудит взглянула на мужа, но потом решила, что настала ее очередь «расхлебывать заваренную кашу».
Дорогие мои, лорд Чаррингтон уже сказал, что теперь все будет немного по-другому. У нас еще будет много времени для совместных игр, прогулок и чтения книг. К тому же у вас теперь есть не только я, но и папа Леандр. Но теперь у меня много новых обязанностей, и в некоторых случаях меня заменят Бетти и Джордж. Они присмотрят за вами.
Дети задумались. Но потом Роузи сказала:
С Бетти интересно.
С Джорджем тоже, присоединился к сестре Бастьен. Он умеет боксировать, и ему нравится Блюхер.
Оба, или один из них, могут присматривать за вами, когда мы с мамой будем заняты, вмешался Леандр. Уверен, они оба отлично знают Лондон. Во всяком случае, лучше нас с мамой. А теперь пора обедать. Что-то вы оба грязные. Почему бы вам не умыться? Вы знаете, как звонить слугам?
Дети кивнули.
Тогда ступайте.
Когда дети ушли, Леандр грустно повернулся к жене:
Признаться, я никогда не думал, что они станут обижаться на меня.
Удар по твоему самолюбию? Извини, это, разумеется, несправедливо. Перемены
в их жизни неизбежно приводят к некоторым недоразумениям. Боюсь, они возложили всю вину за них именно на тебя.
Ну, с этим я справлюсь. Это только закалит меня перед боем за Темпл-Ноллис. Мне не нравится, когда они скрытничают, осторожничают со мной, словно я того и гляди превращусь в двухголовое чудовище. Но я не могу всегда потакать их желаниям. Это было бы глупо.
Разумеется, согласилась она, подходя к мужу и беря его под руку. Им предстоит еще много перемен, и дети до сих пор еще не выработали в себе определенного отношения к ним. Да и мы с тобой тоже. Мне трудно быть графиней, и тебе, я уверена, трудно стать отцом за несколько дней. Но мне кажется, ты отлично справляешься с ролью отца.
Он улыбнулся, словно школьник, которого похвалил учитель:
Спасибо. Ты тоже неплохо справляешься с ролью графини.
Это только начало, улыбнулась она, имея в виду, что еще не появлялась в светском обществе, но в его глазах она прочитала совсем иное значение своих слов. Он окинул ее таким многозначительным и по-мужски откровенным взглядом, что она тут же поспешно удалилась в столовую, вспоминая его слова о том, что он не собирается ограничиваться спальней.
После обеда Леандр просмотрел список, составленный Джудит, и приказал нанять экипаж и лошадей из ближайшей платной конюшни, а также взять напрокат верховых лошадей для детей. Потом он выдал Джудит пачку банкнот часть ее карманных денег и велел, чтобы все торговцы, у которых она купит что-либо, присылали счета его поверенному, который займется их оплатой.
Взглянув на пачку банкнот, Джудит сказала:
Ты очень щедр, спасибо!
Муж махнул в ответ рукой и ответил по-испански:
Не стоит благодарности.
Когда она сказала, что первым делом собирается в мебельный магазин, он отложил все свои дела и поехал вместе с ней.