Veronika Smirnova - Хогвартс на дистанционке стр 5.

Шрифт
Фон

Но как это сделать? задумчиво спросил Гарри и почесал затылок.

Подбросить не проблема, проблема придумать, что именно.

Ужа? хлопая глазами, предложил Рон.

Нет, твёрдо сказал Гарри. Змеек я обижать не позволю. Лучше всего было бы орущую мандрагору, но как её дотащить до Амбридж без горшка?

Никак, сказала Гермиона. Вы что, думаете, я не перебрала в уме все эти примитивные варианты? Ни один из них не подходит, потому что мы не знаем наверняка, чего боится Амбридж. Поэтому я остановилась на боггарте.

Ух ты! восхитился Рон. А что это такое? Я забыл.

Для всех беспамятных повторяю: Боггарт привидение, не имеющее определённой формы. Боггарты принимают вид того, чего больше всего боится человек.

А, точно. И где мы его возьмём?

В моей косметичке, ответила Гермиона и засунула руку в сумочку. Раздался звук открываемой молнии, и из сумочки выполз огромный паук.

Рон отскочил в угол, свалив по пути пару столов, и на всю кафешку заорал:

Рюкзак! Рюкзак!

На место, скомандовала Гермиона, и Рон послушно вернулся за столик, хотя и дрожал как осиновый лист. Я не тебе, а боггарту, уточнила она. Кому сказала!

Паук съёжился до размера грецкого ореха и, тая на глазах, прыгнул в её косметичку.

Нормально, хохотнул Гарри.

Молодые люди, а кто убирать будет? поинтересовался хозяин заведения.

Репаро, не глядя махнула палочкой Гермиона, и всё разрушенное восстановилось.

Извините, кивнул Гарри ошалевшим посетителям. Мы тут домашнее задание отрабатываем.

Те покачали головами и снова уселись за столики. Инцидент был улажен.

Не рюкзак, а ридикулос, запоздало поправила Гермиона. Или ридикуль. В зависимости от перевода.

Да, я помню, что какая-то сумка

на «р», а какая запамятовал.

Могу предложить иголку с ниткой, сказал Гарри.

Зачем? вытаращился Рон.

Память заштопать.

Тьфу на тебя.

Тихо вы оба. Так вот, продолжаем.

***

Что это у вас в розовой обёртке на той полке? допытывалась Амбридж у продавца в продуктовой лавке. Нет, не на этой, а на вон той. Выше. Выше. Выше. У вас что, стремянки нет? Да-да, вон та маленькая коробочка. Ванилин? Заверните шесть штук. И на каждую коробку привяжите розовый бантик.

Пока несчастный продавец выполнял её требования, Амбридж тыкала пальцами печенье на витрине и успела перетыкать почти всё.

Я больше не буду в этой лавке ничего покупать, шепнула друзьям побледневшая Гермиона. Они прятались у стены за бочкой со сливочным пивом.

Гарри, ты бы разменял свои миллионы да купил сюда стеклянную витрину, предложил Рон.

Не отвлекайте, процедил Гарри, с трудом удерживая за шиворот барахтающегося домового эльфа. Тот что-то сдавленно мычал. Добби, не брыкайся. Кроме тебя некому. Просто бросишь ей в кошёлку эту маленькую штучку и чеши на все четыре стороны. Я тебе потом целую упаковку китайских носков куплю.

Хозяин, я её боюсь!

Тихо ты, а то боггарт услышит.

Кажется, он уже услышал, прошептала Гермиона и показала пальцем на вторую Амбридж, стоящую рядом с ними и по-змеиному улыбающуюся.

Блохи кентавра! выругался Гарри. Этого нам не хватало. Добби, быстро вспомни что-нибудь смешное!

Хозяин, у Добби унылая жизнь, он никогда не видел ничего весёлого! заныл эльф и начал стучать башкой о бочку. На них стали оглядываться.

Придурок, завязывай! зашипел Рон.

Добби, посмотри сюда, скомандовала Гермиона и подсунула эльфу что-то под нос.

У Добби выпучились глаза и встали торчком уши, а потом он начал так громко ржать, что упал на пол и покатился кубарем. Поддельная Амбридж исчезла, а настоящая оглянулась на них, узнала и с улыбкой помахала розовой шариковой ручкой.

Ну, опять всё фестралу под хвост, проворчал Гарри. Бегом отсюда, быстро!

За дверями Рон спросил:

Что ты ему показала?

Зеркальце.

Гарри еле выволок тяжеленного эльфа из лавки. Идти самостоятельно Добби пока не мог его до сих пор крючило от смеха.

Работники из вас, как из Хагрида ювелир, вздохнула Гермиона. Ладно, переходим к плану Б.

Боюсь, что сейчас придётся перейти к плану У, сказал Рон. Урок зельеварения начнётся через пять минут, а нам ещё домой бежать за планшетами.

***

Поттер, почему вы опоздали на занятие? инквизиторским тоном спросил Снейп. На экране планшета он казался не таким большим и страшным, как ирл, но Гарри всё равно был на измене.

Больше не повторится, сэр! отрапортовал он и дал под столом пинка Добби, который всё время крутился и никак не мог успокоиться. Слышь, ты, боковая ветвь, яростно зашептал Гарри под стол, прекрати!

Дадли на диване заржал.

Что за смех без причины?

Это мой кузен Дадли, и Гарри повернул планшет так, чтобы Дадли попал в кадр.

Кто позволил выносить планшет за пределы Магической Британии? громовым голосом закричал профессор.

А он всё равно ничего не поймёт, сэр, он дурачок.

Кто дурачок, за базар отвечаешь? завопил Дадли и полез на двоюродного брата с кулаками. Гарри начал отбиваться, Добби схватил планшет и попытался вклинить его между братьями, чтобы разнять их, и все трое покатились по полу.

Так проходил каждый урок.

========== Часть 4 ==========

Минерва Макгонагалл неделю потратила на написание и рассылку совиной почтой важного объявления: «Школа чародейства и волшебства Хогвартс тестирует систему рейтинга среди преподавателей. Кто из учителей наберёт больше лайков от учеников, того представят к награде. Денежная премия будет выплачена виртуальными галеонами». К концу недели у Минервы тряслись руки и дёргался глаз, зато каждый ученик получил бумажное письмо.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Популярные книги автора