- Нет-нет. Просто разговорились. Моя мать - критянка, а его семья жила там долгое время.
С каждым разом ложь выходит все проще. Сказывается опыт. Верит ли мне мадам Лазарус - неизвестно, но она спокойно улыбается.
- Хотела бы и я побывать на Крите. Увы, дела держат мужа по большей части в Париже. Мы впервые за долгое время выбрались в Стамбул, чтобы взглянуть на Храм8. Мой муж - историк архитектуры.
- Там есть на что взглянуть, - киваю, хотя, по правде, меня мало занимает и Стамбул, и вся его архитектура, и вся архитектура вообще.
Меня начинает тяготить разговор. Мадам Лазарус словно пытается что-то выведать. Подозрительность Бэзила пугающе заразна, и теперь мне тоже кажется, что никакие они не Лазарусы. Отговорившись головной болью, я ухожу в свое купе. Бэзил уже поджидает меня, устроившись на кушетке. На коленях у него второй том Кальме.
- Мусор.
- Ты пил ее кровь!
- Этой дамочки с маргаритками? Боже упаси! - Бэзил разводит руками. - Я в состоянии протянуть пару недель на диете. К тому же, эта Хант - невыносимая ханжа, а от таких у меня изжога. Вот когда она после похорон прыгнет в постель к кузену мужа, тогда и поговорим. Примерно через час появится полиция. Ей лучше не знать, что мы давно знакомы. Лучше сказать
- Что моя мать критянка, а ты там жил.
- Умничка! - Бэзил захлопывает книгу, взметнув облако пыли.
- Я не нуждаюсь в твоем одобрении. Тому же, моя мать действительно родилась на Крите.
- А я действительно там жил, - Бэзил стремительно поднимается, уступая мне кушетку. Мне только остается повалиться на нее без сил.
Бэзил присаживается в изножий и достает кипарисовые четки. Ему нужно, чтобы руки были чем-то заняты. Он постоянно вертит или перебирает всевозможные нелепые безделушки.
- В багажном отделении свежее тело, свинцовый гроб (я не смог в него заглянуть) и куча бесполезной рухляди и шмотья. Одна только актрисулька везет с собой полторы сотни платьев. Зато в багаже мистера и миссис Л. я нашел вот это.
Карточка. Очень белый картон, благородные
коричневые чернила. Тиснение. Красивый шрифт.
- Виржини Лэ. Оккультистка?
- О да. Я читал ее статьи в «Oeildesortilege»9. Занятно, бойко, остроумно. Главное, она разбирается в том, о чем пишет. Я, правда, думал, что она старше, впрочем - красноречивый взгляд скользит по мне, - внешность обманчива. Нужно, чтобы ты с ней подружилась, бойцовый воробей.
- Бэзил!
Он продолжает смотреть на меня, и я понимаю, что рано или поздно соглашусь. Всегда соглашаюсь. Это так утомительно.
Полиция пребывает к обеду. Они говорят по-румынски, и только один с грехом пополам владеет немецким. Они осматривают тело, а потом, устроившись в одном из купе первого класса, они начали допросы. Купе по чистой случайности (или же божьему предопределению) расположено рядом с моим. Некоторое время я борюсь с дурными наклонностями, однако, годы знакомства и весьма тесного сотрудничества с Бэзилом даром не проходят. Я беру стакан и, выплеснув воду в окно, приставляю его к тонкой перегородке. К счастью, немецкий я выучила еще в школе.
- Фрау Мэннерс, где вы были прошедшей ночью.
Фрау 4 и ее дочь 5 спали в своем купе. Там же (в смысле, в своем купе) находился и мистер Берри, бизнесмен. Но его слова прозвучали на редкость неправдоподобно. Сомневаюсь, правда, что он убийца. Скорее, он был в купе не один, или что-то в том же роде. Собственно, в своих постелях провели ночь и все прочие пассажиры первого класса. Все единодушно.
- Фройляйн Дерби.
Едва успев убрать стакан, я перехожу в соседнее купе. Фройляйн Дерби провела ночь в своей постели. Читала. Услышала крик и выбежала в коридор. Там уже были люди, жуткая суматоха. Друг фройляйн Дерби? Друг? А-а! мистер Дрейк? Нет, случайное знакомство. Как и мать фройляйн Дерби, он многие годы провел на Крите, вот и разговорились. Спасибо, фройляйн может быть свободна.
Возвращаюсь в свое купе, приставляю стакан к стене, чтобы услышать вранье Бэзила. Ничего интересного, в точности все то же самое. Хочешь, чтобы тебе поверили, ври скучно.
Иду обедать в вагон-ресторан. Там почти пусто, только мадам Л. сидит за столиком, ест салат и листает какой-то журнал. Увидев меня, прячет его под стол, словно это какое-то фривольное издание, но я успеваю прочесть название.
- «Oeildesortilege»?
- Довольно занятно, - женщина натянуто улыбается. - И тут печатают гороскопы. Вы верите в гороскопы, мисс Дерби?
Ничуть. Но, наверное, мне стоило прочитать свой в тысяча восемьсот девяносто восьмом.
- Что обещают скорпионам? Я присоединюсь к вам?
- Конечно, садитесь, - мадам Л. шелестит страницами. - Вы можете подвергнуться опасности, о которой даже не подозреваете.
О, вот в это я охотно верю.
- Что ж, я довольно-таки невезучая. Куриные котлетки с печеным картофелем, будьте добры.
Стоит, пожалуй, задуматься об этой «опасности». Вампир, оставивший отметины на шее миссис Хант? Убийца с бритвой, перерезающий жертвам горло? Бэзил? Хотя, нет, с Бэзилом я всегда начеку, потому что представляю, что от него можно ожидать.
Я размышляю об этой опасности до вечера, но ничего путного в голову не приходит.