«Пик-пик-пик»! сердито передразнил Людвиг Четырнадцатый. Опять на тебя напала пик-пик-пикота?
Тутта вздохнула с облегчением.
Вот здорово, сказала она. А то я было подумала, что попала в такую ужасную компанию.
Людвиг Четырнадцатый таинственно улыбнулся. Знала бы Тутта Карлссон И тут у него засосало под ложечкой.
Я хочу есть, захныкал он. Я не ел целый день.
Бедный Людвиг Четырнадцатый! воскликнула Тутта Карлссон. А что ты любишь больше всего?
Я ем всё, ответил Людвиг. Разве ты не слышишь, как у меня бурчит в животе?
У меня есть предложение, обрадовалась Тутта Карлссон. Проводи меня домой. Я ведь очень боюсь ли-ли-лисиц. А там у нас во дворе много всякого съестного.
А мне можно? удивился Людвиг Четырнадцатый.
Конечно же, это совсем не опасно, заверила Тутта Карлссон. Сначала пройдём через овсяное поле, потом через клубничную поляну, и мы дома. Ты же бежал той дорогой, когда упал на меня.
Людвиг Четырнадцатый вдруг вспомнил, почему он оказался в канаве.
Туда я больше не пойду, заявил он. Уж лучше умереть с голоду.
Вот глупый! засмеялась Тутта Карлссон. Люди совсем не опасны. Да и Максимилиан тоже. Даже если ты боишься собак.
Я совсем не боюсь ни людей, ни собак, его бросило в дрожь от волнения. Я боюсь Этого на клубничной поляне. Разве ты не видела там такого огромного, такого ужасного, который вот так расставил руки и страшно звенит? А его лицо без глаз и без носа
Тутта Карлссон рассмеялась, да так, что все её пушинки заколыхались.
Нечего пи-пищать, заикнулся Людвиг Четырнадцатый. Если бы я не сбежал и не спрятался в канаве, Этот догнал бы меня и съел.
Пойдём, сказала Тутта Карлссон и захлопала крылышками. Обещаю, что Этот не съест тебя.
Ты с ним знакома, да? Людвиг Четырнадцатый разинул рот от удивления.
Тутта Карлссон ничего не ответила и засеменила через овсяное поле. Вскоре они оказались на клубничной поляне.
Остановись, зашептал Людвиг Четырнадцатый. Разве ты не видишь? Этот так и стоит на месте. Дальше я не сделаю ни шага.
Трусишка, ответила шёпотом Тутта Карлссон. Я ведь иду первая.
Людвигу Четырнадцатому очень не хотелось показывать, как ему страшно, и он поплёлся за Туттой Карлссон. Но с каждым шагом сердце его стучало всё громче и громче.
И вот они уже стояли под самыми распростёртыми руками.
Вот твой ужасный Этот, сказала Тутта Карлссон. Смотри, он же совсем не движется.
Да, но на нём шуба и шляпа! Так что же это? Может, это всё же человек? прошептал Людвиг Четырнадцатый.
Пин-пин-пинтересно, все лесные звери такие дураки? поинтересовалась Тутта Карлссон. Какой же это человек?
Людвиг Четырнадцатый впервые подумал, что, может быть, он действительно глупый.
Скажешь ты наконец, кто это? грозно спросил он.
Пугало!
И Тутта Карлссон начала опять попискивать от смеха.
А ты и вправду считал, что пугало может в два счёта проглотить тебя, как червяка? захлёбываясь, верещала она. Вот расскажу я всем домашним жив-жив-животным и пич-пич-пичугам. Ну и посмеются же они, пик-чик-чик!
У-у-у, болтушка, пик-чик-чик! обиделся Людвиг Четырнадцатый. Откуда я могу знать всё на свете? Люди чего только не напридумывают. Лучше уж достала бы мне поесть, ты же обещала. Ведь я своё обещание исполняю! Ни одна хитрая лиса тебя не тронет.
Пойдём в домик, там светит лампа, сказала Тутта Карлссон. Там наверняка осталось что-нибудь от ужина. И мы устроим пик-пикник.
Людвиг Четырнадцатый даже не успел передразнить. Как только он пролез вслед за Туттой и заморгал, глядя на лампу под потолком, раздался крик.
По-мо-ги-и-те-е, ли-и-са-а-а! донеслось из угла.
А потом раздался такой крик, что бедный Людвиг чуть не оглох.
Куда ты, куда, куда ты! закудахтало со всех сторон. По-мо-ги-и-и-те!
И тут Людвиг Четырнадцатый наконец понял, куда он угодил.
КУРЯТНИК!
Он поискал глазами Тутту Карлссон и увидел, что она спряталась за большим ведром.
Ты соврала мне, сказал он и зазаикался по-настоящему: Ты ку-ку-ку-курица!
Нет, я не ку-ку-курица, я всего лишь цып-цып-цыплёнок, сказала она. Это ты обманул меня. Это ты хитрый лис.
Нет, возразил Людвиг Четырнадцатый.
Я лис, но я не хитрый.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Все с удивлением смотрели на Людвига Четырнадцатого. Не мудрено, ведь цыплята впервые видели живую лису.
Подумать только, хитрюшка-ворюшка гость в нашем доме, кудахтала старая курица Лаура. А ты действительно уверен, что не хочешь нас съесть? Я хорошо знаю твоего папу, он, право же, очень мил.
Терпеть не могу курятины. Но я в самом деле голоден. Тутта Карлссон обещала меня накормить чем-нибудь.
Бедняжка, закудахтала Лаура. Конечно же, ты получишь еду. Мне кажется, что вон в той миске есть чем полакомиться.
Второй раз Людвига Четырнадцатого приглашать не пришлось. Он мигом подлетел к миске и начал глотать.
Это хорошо, что ты так спешишь, заметила Лаура. Как только наешься, сейчас же исчезай. Не думаю, чтобы Петрус Певун был в восторге, когда узнает, что у нас в гостях лисёнок.
Петрус Певун это наш петух, пояснила Тутта Карлссон. Он сейчас во дворе и поёт, но скоро снова вернётся. А до этого ты должен исчезнуть.