Топонимика это отрасль лингвистики, изучающая историю создания, преобразования и функционирования географических названий. Исторический компонент в топонимике обязателен. Но это не история государств и народов, а история языка. Ни одно историческое событие не отражается в языке непосредственно. Следы его могут быть лишь косвенно обнаружены в отдельных словах, поскольку язык представляет собой достаточно автономную систему, с трудом подвергающуюся внешним влияниям, но постоянно изменяющуюся по своим собственным законам. Не стоят в стороне от этих законов и топонимы, хотя их развитие может быть и достаточно автономным, не всегда согласующимся с общими тенденциями данного языка.
Географический компонент также не чужд топонимике. Но и это особая, лингвистическая география, занимающаяся изучением «расселения» по поверхности земли отдельных слов и даже отдельных оттенков значения некоторых из них, «путешествий» некоторых слов, «переселения» их на другие территории.
Следовательно, топонимисты продолжают традиционные лингвистические исследования с привлечением дополнительных объектов и материалов, подобно тому, как биохимики, оставаясь химиками, переносят свои наблюдения на химические процессы, происходящие внутри я^ивых организмов, т. е. также распространяя их на иные объекты и привлекая дополнительные материалы исследования.
Однако сама специфика имен собственных (ведь имена это не весь язык) подразумевает ряд ограничений в применении методов общего языкознания и некоторое их видоизменение, продиктованное характером ономастических исследований.
В данной книге осуществляется исключительно лингвистическое исследование географических названий. Они рассматриваются как слова, независимо от того, приняты ли они теперь или подверглись изменениям, поскольку они представляют интерес как определенные топонимические единицы, соотносящиеся с известными типами имен, а не только как слова, существующие сегодня. В связи с тем, что географические объекты часто переименовываются, прежние названия не исключаем из рассмотрения только потому, что они больше не существуют. Они существовали, а следовательно, представляли определенный тип топонимов, характерный для известной эпохи. И если для современной географии они больше ничего не значат, в языке они могли оставить определенный след и повлиять на дальнейшее развитие топонимических
моделей и систем.
Ушедшие из активного употребления топонимы представляют значительный интерес для исторической географии, изучающей состояние территории в прошлом, для всего комплекса исторических наук, а также для историй культуры отдельных народов, в особенности тех, чье прошлое недостаточно полно отражено в исторических памятниках письменности и в других источниках.
ОНОМАСТИЧЕСКИЙ КОНТИНИУМ, ИЛИ ИМЕННАЯ НЕПРЕРЫВНОСТЬ
Ономастический континуум характеризуется теснейшей связью собственных имен разных типов друг с другим. Он развивается, как и все явления нашей действительности, в пространстве и во времени. Но есть у него и своя специфика. Помимо этих параметров, присущих всем явлениям действительности, он характеризуется еще и культурной непрерывностью, т. е. особой связью имен, созданных людьми разных стран и культур. Поэтому выделение топонимов в отдельный ономастический класс в известной мере условно.
Все имена собственные, окружающие определенный человеческий коллектив, находятся в слаженном взаимодействии. Мы знаем фамилии (Шуйский, Калугин) и даже личные имена (Алдан, Иртыш), образованные от географических названий. Топонимы Киров, Дзержинск, Иваново и др. образовались от личных имен и фамилий. Известны названия островов, данные в честь газеты: острова Комсомольской правды, в честь кораблей о-в Восток, о-в Жаннетты, желоб Садко в честь корабля «Садко», а тот по имени былинного героя и т. д. По фамилиям владельцев именовались в прошлом хутора, сады, виноградники, дачи. При этом некоторые владельцы были своего рода «рекордистами». Например, масса различного рода угодий в Крыму принадлежала графу Мордвинову, госпоже Грамматиковой, промышленнику Мальцеву, генералу Княжевичу и др.
Небольшие гидротехнические сооружения, строившиеся в прошлом в бедных водой местах, нередко назывались по имени рода или племени, силами которого возводились. Так обстояло, например, дело в Средней Азии и ряде других мест. В условиях частной собственности на землю, а кое-где и воду названия таких сооружений могли повторять имя землевладельца, например, Беапаловская канава в дореволюционном Крыму у пересечения р. Салгир с Симферопольским шоссе по владениям Безпалова.
В новое время крупные гидротехнические сооружения обычно именуются по названиям водных источников, на базе которых они строятся, или поселений, возле которых возводятся: Старокрымское водохранилище, Иваньковское водохранилище, Волжская ГЭС. Среди новейших ойконимов немало связанных с фамилиями прославленных людей: Айвазовские, Чехова, Пржевальск, а также со словами, обозначающими категории людей, -своеобразной их номенклатурой: Партизаны, Генеральское, Героевское, Названия санаториев, домов отдыха, пансионатов нередко тяготеют к антропонимам: имени М. Горького, «Марат» или к топонимам названиям крупных и широко известных объектов: «Украина», «Белоруссия», «Дон», «Днепр» (в.Крыму). Иногда они также повторяют названия профессий: «.Полярник», «.Шахтёр», «Метростроевец».