Сакс Ромер - Глаза доктора Фу Манчи

Шрифт
Фон

Сакс Ромер Глаза доктора Фу Манчи

Оторвавшись от газеты, купленной в вестибюле отеля «Ла Прада», Грегори перехватил вопросительный взгляд высокого мужчины с худощавым, слегка удлиненным лицом. Темные, вьющиеся волосы незнакомца начинали седеть на висках. Внешне он напоминал ушедшего в отставку полковника колониального гарнизона, однако улыбка делала его моложе по меньшей мере лет на двадцать. Казалось невероятным вновь услышать этот отрывистый английский говор здесь, в Париже.

Найланд Смит! Грегори вскочил, протягивая в приветствии руку. Какая удача! Каким образом вы разыскали меня?

Ваш адрес мне любезно сообщили в Сорбонне, Найланд Смит уселся в кресло напротив собеседника и принялся набивать трубку, где я имел удовольствие прослушать несколько ваших лекций. По-французски вы говорите лучше меня, несмотря на американский акцент. Я не специалист в вашей области, но тем не менее с интересом выслушал доклад о ваших исследованиях. Вам только-только перевалило за тридцать, а между тем какие успехи!

Как, вы были на моих лекциях?

Я достиг того возраста, дорогой Аллен, Найланд Смит по-мальчишески усмехнулся, когда люди начинают интересоваться теориями продления жизни.

По вашему виду не скажешь, что вы нуждаетесь в искусственных методах для сохранения молодости.

Ну, а на самом деле, Найланд Смит неожиданно посерьезнел, я надеялся найти среди вашей аудитории человека, человека, который одним своим существованием доказывает правильность ваших теорий человека баснословного возраста вне всяких сомнений, продленного искусственно. Я имею в виду, конечно, доктора Фу Манчи. Уверен, он внимательно следит за вашей работой. Нам стало известно, что он появился в Париже. Однако все попытки выследить его безрезультатны, несмотря на то что весь город наводнен переодетыми полицейскими.

Грегори с удивлением слушал своего старого знакомого. Когда-то инспектор Скотланд-Ярда, а сейчас агент британской «Сикрет сервис». Найланд Смит не мог позволить себе лелеять пустые фантазии.

Неужели Фу Манчи действительно существует? недоверчиво спросил Грегори.

Не сомневайтесь в этом. История не знала более опасного преступника и гения увы, одновременно. Вам, вероятно, приходилось читать о его злодеяниях?

Да, но я полагал

что большая часть газетных историй о Фу Манчи не более чем утка? Многие думали так же и поплатились за это.

Однако человека с его внешностью легко обнаружить

О! У него великое множество лиц и способов перевоплощений. Поверьте моему опыту, он нисколько не соответствует нашим расхожим представлениям о китайце и с успехом может быть принят за европейца. Он свободно говорит на нескольких языках. Чтобы его руки и раскосые глаза они, кстати, необычного зеленого цвета не выдавали в нем азиата, он носит перчатки и темные очки.

Видимо, нужно иметь немало сообщников, чтобы столько лет избегать тюрьмы или виселицы?

Найланд Смит мрачно улыбнулся.

За ним стоит международная организация, с ним сотрудничают ученые, политики. Он имеет глаза и уши повсюду.

Но кто соглашается на него работать?

Да кто угодно. У него свои методы вербовки и принуждения к работе. Кстати, вы куда-нибудь собираетесь в ближайшее время?

В Лондон. Меня пригласили повторить цикл лекций в Оксфорде. Дирекция обещала устроить меня в одной из гостиниц рядом со Стрэндом.

Обязательно сообщите мне адрес. Я загляну к вам.

И прихватите нашего общего приятеля, доктора Петри. Буду рад снова увидеться с ним. А после ваших рассказов о докторе Фу Манчи мне бы очень хотелось встретиться и с ним тоже.

Ну, надеюсь, этого не случится, улыбнулся Найланд Смит.

На следующий день на палубе морского парома, вышедшею из Кале, было тесно. Грегори с трудом отыскал тихое местечко возле ограждения носовой части. Ему многое хотелось обдумать, но смутный призрак Фу Манчи не позволял сосредоточиться. Неожиданно он поймал себя на том, что разглядывает пассажиров в поисках загадочного человека в темных очках и перчатках.

Никого похожего обнаружить не удалось. Зато он увидел очень симпатичную девушку с большой папкой для эскизов, осторожно пробиравшуюся вдоль борта. Когда она поравнялась с Грегори, корабль заметно качнуло; девушка выронила папку и с благодарностью оперлась на предложенную молодым человеком руку.

Вблизи незнакомка казалась еще прелестнее. Паром снова качнуло: глядя на побледневшее лицо девушки.

Грегори крепче сжал хрупкие плечи.

Простите, смущенно пробормотал он. Проклятая качка вымотает кого угодно.

О, мне уже лучше, прощебетала девушка с едва уловимым акцентом. У меня просто закружилась голова. Она принужденно засмеялась. Большое спасибо.

Не стоит благодарности. Вы путешествуете одна?

Да. Друзья пригласили меня в Лондон.

Удивительные голубые глаза девушки таили печаль, которая не исчезала, даже когда улыбались ее губы.

Один старый моряк рассказывал мне, поднимая папку с эскизами, Грегори неожиданно для себя самого перешел на французский. что лучшее средство от головокружения плотный завтрак. Позвольте пригласить вас.

Мгновение она стояла в нерешительности, ее голубые глаза смотрели оценивающе. Затем согласно кивнула, и молодые люди вместе отошли от борта.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке