Баландинский Б. Б. - Языческие шифры русских мифов. Боги, звери, птицы. стр 16.

Шрифт
Фон

Афродита на лебеде (изображение на античном краснофигурном сосуде)

Бежавшие с Энеем троянцы упрекали его мать, богиню Афродиту, во всех своих бедах, и та превратила неблагодарных в лебедей. Эти птицы, как было показано, символизировали солнечные затмения. С позиций такого превращения, вероятно, и следовало рассматривать воспетую Гомером Троянскую войну.

Древнегреческая богиня мести Немесида, дочь богини ночи Никты, наблюдает за справедливостью и распределением благ. Впрочем любимые ею гипербореи народ живущий севернее Черного моря, никогда не испытывали гнева Немесиды. По одному из мифов, она, спасаясь от преследований Зевса, превратилась в гусыню. Тогда глава богов превратился в лебедя. Результатом этого романа явилась Елена, которая появилась на свет из снесенного Немесидой яйца. Та самая Елена, которая в качестве воплощения божественной мести человеческому роду и стала причиной воспетой Гомером Троянской войны. Отметим связь этой богини с ночью временем, когда наблюдаются лунные затмения, а гусь, в соответствии со сказанным знаменует именно эти явления природы. Тогда Елена является персонификацией затмений вообще лунных и солнечных. Существует вариант изложенного мифа, где матерью Елены называется супруга царя Тиндарея Леда, с которой Зевс соединился в облике лебедя.

Дикие гуси (печать на перстне).

Начало I тыс. до н. э. Кносс, остров Крит

Будущая царица подземного мира Персефона поймала гуся, которого по одному из вариантов мифа выпустила из рук ее подруга Теркина.

В русской сказке про корову по имени Буренушка злая мачеха превратила в гусыню Марью-царевну.

Славянский Белобог считался богом счастья и удачи. Вместе с Чернобогом они составляли диалектическое единство подобное индийским Митре и Варуне. А следовательно, пара Белобог и Чернобог, также как и другая пара Митра и Варуна, могли быть синонимами пары Раху и Кету Ведические боги, живущие на небе братья Ашвины, иногда перемещаются на колеснице, в которую запряжены лебеди.

Богатырь Михайло Потык полюбил явившуюся в облике белой лебеди Авдотью Лиховидьевну, а когда та умерла, отправился в подземное царство добывать живую и мертвую воду для ее оживления. И добыл, победив при этом змея «о двенадцати хоботах».

О.Э. Озаровская привела такие строки из «шутовой старины»: «А была-жила лединушка-кнегинушка, а ростаела о Ивани дни». Из этих строк следует возможная связь княгини, которая в соответствии с шифрами птиц была равнозначна лебедю, лединушкой, Ледой (Лето).

Царевна лебедь. Фрагмент картины М. Врубеля (1900 г.)

В башкирском народном эпосе «Урал-батыр», записанном в 1910 году, герои добыли на охоте среди прочей дичи белую лебедушку, которая при попытке ее убить оплакала и заговорила человеческим голосом. В переводе на русский язык этот отрывок опубликован в следующем виде:

Я в небе летала,
Мир узнавала,
Я птица небесная, а не земная.
Есть род у меня, есть страна,
От отца Самрау я рождена,
Когда на земле было голо и пусто.
Отец мой искал себе пару.
Но на земле никого не нашел,
Из другого племени выбрать подругу,
Равную себе тоже не смог.
И тогда полетел он высоко в небо,
Желая возлюбленную найти,
Луну и Солнце повстречал он в пути,
Стал к ним присматриваться
И ласковым словом сразу обоих приворожил
И вскоре в жены себе взял,
Всем птицам главою стал
И зажил счастливо падишахом,
Не ведая горя, болезней и страха.
Две дочери у него родились,
Ничем они никогда не болели,
И отец до сих пор живет падишахом.
Отпустите меня, я к нему вернусь,
В пищу я вам все равно не гожусь,
Не режьте меня-я не съедобна.
Взяв воду из родника живого,
Тело мое мать омыла,
Потом в солнечных лучах искупала.
Имя матери моей Койш.
Я же самого падишаха Самрау
Старшая дочь по имени Хумай.

Итак, Хумай, являющаяся у башкир сказочной птицей счастья, и лебедушка одна и та же птица. И если предположить, что лунные узлы у башкир называли падишахом Самрау, то две дочери этого двоеженца это олицетворения солнечного и лунного затмений. В эпосе в дальнейшем прямо указывается: «Хумай дочь Солнца». Таким образом, мы находим здесь подтверждение того, что лебедь аллегория солнечного затмения. Сестра Хумай Айхылу, имя которой по-русски означает «Лунная красавица», также предстает в образе чудесной птицы Однако о какой породе, олицетворяющей, по-видимому, лунное затмение, идет речь, из русского перевода текста не видно.

Выбор этих водоплавающих птиц в качестве символов затмений, по всей вероятности, может исходить из их внешнего вида, от маленьких головок на длинной шее, которые в какой-то мере могут быть уподоблены змеям. В былине «Алеша Попович и Тугарин Змеевич» говорится:

Он, взявши, Тугарин, лебедь белую.
Всю вдруг проглотил,
Еще ту ковригу монастырскую.

Когда лебеди взлетают перед смертью к дарующему радость солнцу, то, как считают, они исполняют свою последнюю, «лебединую» песню Существовавшие в старину представления о смерти лебедя могут быть проиллюстрированы строками, приведенными в словаре О.В. Беловой (в редакции автора): «Лебедь есть птица морская долгими ногами и белыми крылы. Имать же обычаи и провидит смерть свою, и егда уведает яко имать умрети три дни преждь днь и нощь поет сладко, и тако поя издыхает, и сим образом поручается члком боящимся смерти зане той являет яко радуется о смерти своей, и тако поя и радуяся умирает» («Лебедь есть птица морская, с длинными ногами и белыми крыльями. Взять же обычаи: и провидит и смерть свою, и, когда видит, как начинает умирать, три дня прежде день и ночь поет сладко и, так поя, издыхает. И таким образом передает человеку, боящимуся смерти, потому что тот показывает, как радуется смерти своей, и так поя и радуясь, умирает»).

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке