Холлидей Бретт - Сборник "Майкл Шейн". Компиляция стр 51.

Шрифт
Фон

Отбросив сигарету, он поднялся и подошел к телефону. Номера Брайтонов в справочнике не оказалось, и ему пришлось прибегнуть к услугам справочной. Получив необходимую информацию, детектив набрал номер.

Ему ответил женский голос. Шейн попросил к телефону мистера Монтроза. После небольшой паузы на линии послышался слабый голос секретаря.

Шейн, представился детектив.

Да в голосе мистера Монтроза прозвучало столько сомнения, что нетрудно было предположить, что он с трудом удерживает себя от желания прямо спросить: «Ну и что из этого, черт вас возьми?!»

Скверная история, произнес Шейн, делая вид, что не заметил интонации собеседника. Я имею в виду Хендерсона и его картину.

Мистер Монтроз вежливо согласился.

Ходят слухи, что картина принадлежит кисти Рафаэля.

Мистер Монтроз осторожно допустил, что такое и впрямь возможно.

Я располагаю информацией о местонахождении картины, объяснил Шейн.

В самом деле? явная заинтересованность, прозвучавшая на этот раз в голосе мистера Монтроза, дала детективу повод довольно улыбнуться.

Более того, я уполномочен вести переговоры об условиях ее возвращения владельцам, информировал Шейн.

Какие условия они выдвигают? голос секретаря дрожал от возбуждения.

Прежде чем обсуждать этот вопрос, я должен быть уверен, что у вас есть необходимые полномочия для ведения подобных переговоров.

О чем разговор, мистер Шейн. У меня есть такие полномочия. Но я не совсем понимаю

Мой клиент мистер Рэй Гордон из Нью-Йорка, продолжал детектив, делая многозначительную паузу. Его условия вполне приемлемы, поскольку он не прочь избавиться от картины, прежде чем ситуация изменится не в его пользу. Он просит десять тысяч

долларов наличными.

Мистер Монтроз тяжело вздохнул. Трудно было понять, явилось ли это выражением гнева или облегчения. Последовала небольшая пауза, после чего мистер Монтроз произнес:

Это весьма значительная сумма, мистер Шейн.

Не будем торговаться, резко остановил его детектив. Вы прекрасно знаете, что это мелочь по сравнению с реальной стоимостью картины.

Тем не менее это нереально.

Это вполне приемлемое предложение, и вы знаете об этом не хуже меня. Рыночная стоимость полотна в десять, если не в сто раз больше. К сожалению, обладание им в данный момент сулит определенные неудобства и мистер Гордон вынужден спешить. Выслушайте его условия. Голос Шейна стал резким. Одно слово властям, и вы никогда больше не увидите вашего Рафаэля. Я готов доставить его вам в одиннадцать тридцать. Не знаю, захочет ли мой клиент лично сопровождать меня, но вокруг будет достаточно лихих ребят, так что нет смысла пытаться устроить нам какую-либо ловушку. Приготовьте десять тысяч долларов в мелких купюрах и Хендерсона поблизости, чтобы он мог засвидетельствовать подлинность холста. Согласны? Итак, половина двенадцатого. И имейте в виду, все мы имеем дело с динамитом, который может взорваться в любую минуту.

Я понимаю. И принимаю ваши условия. Деньги будут готовы к назначенному сроку, и даю слово, что тайна сделки будет сохранена.

Постарайтесь не допустить никакой осечки. Это в ваших же интересах, предупредил Шейн.

Он повесил трубку и, вернувшись на постель, закурил новую сигарету.

Затем он набрал номер отеля «Эвеглэйд» и попросил к телефону мистера Гордона из 614-го номера.

Гордон самолично взял трубку.

Шейн, представился детектив.

О'кей, я слушаю, отозвался Гордон после небольшой паузы.

Что вы можете предложить мне сегодня за подлинное полотно Рафаэля? поинтересовался детектив. Вместо ответа на него обрушился град неистовых проклятий. Возьмите себя в руки, посоветовал Шейн. Вы же взрослый человек, Гордон. Раскиньте мозгами.

Гордон не внял предложению и еще некоторое время продолжал сыпать проклятиями. Шейн подождал, пока его собеседник выдохнется, после чего заметил миролюбиво:

Мистер Монтроз, секретарь небезызвестного вам мистера Руфуса Брайтона, является обладателем этой прелестной вещицы в настоящее время. Но он справедливо опасается, что ситуация становится чересчур накаленной для него. Сами понимаете, пара убийств, одно за другим, и прочие огорчения заставляют его пойти на это. Одним словом, картина поступает на рынок. Хотите стать покупателем?

Нет, черт вас побери! Я не желаю покупать эту картину.

Однако вы уже заплатили мне два куска, напомнил ему Шейн. Кроме того, сами знаете Но я не стану ворошить старое. Вы понимаете, что я имею в виду. Короче, я могу договориться о покупке картины за десять кусков.

Десять кусков? Но это всего десятая часть

Это одна из причин, по которой вам не следовало бы упускать свой шанс. У Монтроза не те нервы, чтобы играть до конца. Неплохая сделка для рискового парня вроде вас.

Выкладывай условия, выдохнул Гордон.

Место встречи резиденция Брайтонов. Я выступаю в роли посредника Подъезжайте к главному входу в одиннадцать сорок с десятью кусками в кармане. Если желаете, можете привезти с собой и какого-нибудь эксперта по живописи. Я буду ждать вас.

Если это ловушка, ты пожалеешь об этом, Шейн, предупредил Гордон.

То же произойдет и с вами, равнодушно заметил детектив, если вы появитесь у главного входа раньше чем за минуту до назначенного срока.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора