Я не знаю, что с тобой происходит, но что-то ты скрываешь. Теперь иди, а потом скажешь мне, как понравился тебе мой новый номер. Я вернусь через несколько минут. Ты успеешь пока выпить. Приходи сюда потом, я хочу поговорить с тобой.
Каллаган встал.
Хорошо, пообещал он.
Он вернулся на балкон. Джаз не играл. Среди посетителей сновали официанты. С противоположной стороны зала кто-то смотрел на Каллагана. За столиком в углу расположился дородный мужчина с круглым лицом. Пиджак ему был явно мал. Возле него сидела хорошо одетая женщина. В ней было какое-то странное очарование. Но выглядела она усталой. Каллаган медленно спустился с балкона и подошел к ним.
Вы не возражаете, если я сяду?
Дородный мужчина изумленно уставился на него. Он оглядел зал, где было много незанятых столов.
Если вы хотите сесть именно здесь пожалуйста. Но в зале много свободных мест.
Я знаю. Но я хочу сидеть здесь.
Он посмотрел на женщину, сел, погасил сигарету и закурил новую.
Хотите выпить, милая? развязно спросил Каллаган.
Её кавалер мрачно улыбнулся.
Спасибо, у нее есть что выпить.
У вас есть, а она уже выпила, возразил Каллаган. Вы что-то сказали, милая?
Он враждебно посмотрел на женщину. Та опустила голову. Дородный начал злиться.
Послушай, приятель, чего ты хочешь? Разве ты не понимаешь, что тебе надо убраться?
Каллаган встал.
С кем ты разговариваешь?
Он перегнулся через стол и залепил пощечину дородному. Наступила пауза. В зале со всех сторон смотрели на них.
Уйдем отсюда, сказала женщина, я не хочу участвовать в драке.
Толстяк встал. В это время в зале погасили свет. На сцене, где сидел джаз, появился Перуччи.
Леди и джентльмены! торжественно начал он. С большим удовольствием представляю вам синьориту Хуаниту, прибывшую из триумфальной поездки в Нью-Йорк. Новый танец Мексиканское фанданго!
Оркестр заиграл румбу. Толстяк через стол смотрел На Каллагана.
Ты ищешь неприятностей? Хорошо. Ты их получишь. Я отведу даму в машину и вернусь к тебе Он усмехнулся. Я разделаюсь с тобой.
Каллаган выпустил струю дыма.
Мне это подходит.
Они направились к выходу. Первой шла женщина, за ней следовал дородный, Каллаган замыкал эту процессию. На сцене замерла Хуанита. Она жестом заставила джаз замолчать и смотрела издали на Каллагана. Ее взгляд был красноречивее всяких слов. Он кивнул ей с извиняющейся улыбкой. Уже за дверью до него донеслась музыка.
Дородный ждал его у гардероба.
Здесь есть за углом одно место, сказал он. Ну и разделаюсь же я с тобой!
Каллаган ничего не ответил. Они вышли на спокойную улицу. Каллаган держался чуть позади. Женщина что-то тихо говорила. Неподалеку стояло такси. Толстяк поговорил с шофером и открыл дверцу. Неожиданно Каллаган прыгнул вперед, вырвал из рук женщины сумочку и бросил ее на тротуар.
Толстяк двигался очень резво для человека его комплекции. Он резко повернулся и схватил левой рукой Каллагана за воротник. Правой он нанес ему короткий удар в живот и прижал к ограде.
Ты, вшивый гад!
Каллаган пытался перевести дыхание. Толстяк начал собирать все, что вывалилось из сумочки. Потом протянул ее женщине. Та села в машину. Каллаган увидел ее стройные ножки и успел заметить, что она до смерти устала.
Я надеюсь, ты простишь меня, дорогая, огорченно сказал ей дородный. Я не могу проводить тебя, пока не разделаюсь с этой крысой. Не беспокойся, я проучу его. Поезжай домой Я увижу тебя
Машина уехала. Дородный подошел к Каллагану, который все еще «подпирал» ограду. Он схватил его за руку и потащил за собой.
Так ты хочешь позабавиться, парень? спросил он. Ну, пошли за угол и мы поиграем. Сюда, приятель!
Свернув за угол, где было темно, он, наконец, отпустил руку Каллагана.
Черт тебя возьми, Монти! сказал Каллаган. Ты слишком сильно ударил меня. Он достал портсигар. Что-нибудь удалось заполучить?
Келлс улыбнулся.
Не знаю. Я успел
схватить визитные карточки и несколько бумажек, которые были в сумочке. Но она наблюдала за мной, и я не мог много взять.
Пойдем посмотрим, что там
Они свернули на Кондуит-стрит и направились в контору.
Каллаган уселся за свой стол и стал рассматривать то, что нашел Келлс в сумочке Азельды. Там было два или три счета от магазина «Вест-Эндер», расписка, реклама новойпрически, несколько чистых листков и обратный железнодорожный билет первого класса.
Он открыл нижний ящик стола и достал бутылку виски. Сделав пару глотков, протянул ее Келлсу.
Расскажи мне об Азельде, Монти.
Келлс тяжело заворочался в кресле. Достал сигарету и закурил.
Это дело случая. Утром я играл в баре Уилли на Риджент-стрит. Мне сказали, что одна девица может кое-что знать. Я купил ей коктейль или два, и у нас завязался разговор. Потом пришла Азельда и сама заказала себе выпить. Когда она уселась на высокий стул у стойки, я сказал своей партнерше, что у Азельды плохая фигура. Это, конечно, не так, но моя беби разговорилась. Я получил кучу сведений. Когда она сказала, что видела Азельду с молодым «красивеньким» мальчиком, у которого много башлей, я насторожился, понимая, что речь идет о Ривертоне.