Как она покончила с собой?
Она не покончила с собой.
Что?!
Ее убили сегодня ночью в номере.
Глава 2
Ты ничего не слышал этой ночью?
Я был в таком состоянии
Конечно.
В разговор вмешался Вириа.
Самое интересное, что и ближайшие соседи жертвы ничего не слышали.
В это трудно поверить!
Есть только одно разумное объяснение. Она знала того, кто вошел к ней в номер, и не боялась его. Он спокойно смог ударить ее, а когда она потеряла сознание, завершил свое грязное дело.
Без сомнения, это был человек, которого она ждала в кафе «Шмен де Фер». Иначе откуда бы он узнал, что она здесь?
Видишь ли, Мишель, самое странное, что в кафе никто не спрашивал об этой женщине.
Не может быть!
К сожалению, может, и это значительно усложняет нашу задачу. В течение последнего месяца среди постояльцев Жаррье не было ни одного человека из Сен-Клода.
Нужно провести расследование в Сен-Клоде. Там, вероятно, можно будет найти кого-нибудь, кто был знаком с мерзавцем отцом ее ребенка.
Это нелегко
Почему?
Во-первых, потому что я не имею права вести расследование в Сен-Клоде, а во-вторых, я уже звонил в тамошнюю мэрию
Ну и что?
Там никогда не было девушки по имени Альберта Морсен.
Я чуть было не ляпнул, что на самом деле покойную звали Сесиль Луазен, но промолчал. Может быть, подсознательно я хотел сам отомстить за Сесиль, найдя ее убийцу.
Что ты собираешься делать, Пьер?
Пока не знаю. Одна из тех грязных историй, которые в любую минуту могут вызвать скандал и за которые неизвестно с какого конца браться. Впрочем, не хочу больше тебе надоедать, Мишель. Отдыхай, чтобы вечером быть в форме. Заходи за мной в комиссариат часов в семь, ладно?
Договорились.
Очень жаль, что я не принял всерьез твой вчерашний рассказ. Правда, я все равно ничего не смог бы для нее сделать. Она солгала бы мне точно так же, как и тебе.
Она не лгала мне!
А вымышленное имя? Я почти уверен, что она разыграла перед тобой комедию. Почему? Не знаю. Очевидно, свидание было назначено не в кафе «Шмен де Фер», а в отеле.
Откуда она могла знать, что я предложу ей остановиться в этой гостинице?
Она этого и не знала, но, если бы ты предложил ей другую, вероятно, отказалась бы. Будем надеяться, что все-таки удастся разгадать тайну, хоть я и не чувствую особого оптимизма. До вечера.
Уже стоя у самой двери, Вириа обратился ко мне:
К счастью для вас, мсье Феррьер, хозяин гостиницы утверждает, что вчера вечером сам вынужден был уложить вас спать, а вы были в бессознательном состоянии
К чему это замечание?
К тому, что иначе вы подозреваемый номер один.
Я был ошеломлен и не нашелся, что ответить. Впрочем, Сандрей сделал это за меня, резко поставив Вириа на место. Он попросил его не проявлять инициативу и не забывать, в чьем подчинении тот находится. Вириа вышел, не проронив ни слова, но в его взгляде я прочел: он никогда не простит мне, что я стал свидетелем его унижения.
Я чувствовал себя ослабевшим и усталым. Приступ и чудовищная весть о смерти Сесиль выбили меня из колеи. Я потратил кучу времени для того, чтобы одеться, а спускаясь вниз, был вынужден крепко держаться за перила.
Внизу меня ждала мамаша Жаррье. В глазах ее читалась легкая тревога.
Ну как? спросила она.
Что касается меня, то постепенно прихожу в себя.
Не похоже. Пойдемте пропустим по стаканчику, это пойдет вам на пользу.
Она увела меня в свою комнату, куда обычным постояльцам вход воспрещен. Жаррье читал газету, но, увидев нас, поднял очки на лоб.
Доставай свою газетную бутылочку. Альфонс, обратилась к нему жена.
Альфонс подчинился и налил мне стакан вина. Я выпил залпом и вздрогнул.
Еще один?
Нет, спасибо.
Воцарилась мучительная тишина, потому что никто не решался первым затронуть тему, обсудить которую хотелось всем. Наконец я решился.
Вы, должно быть, сердитесь на меня за то, что я привел к вам несчастную девушку.
Жаррье вздохнул.
Конечно, у нас теперь будет много хлопот Полиция, прокурор, следователь, фотографы Все тут А для отеля это не самая лучшая реклама.
Я не мог предположить
Мамаша Жаррье покачала головой.
Бедный мсье Мишель Вы слишком добры. Современные девицы таковы, что лучше не вмешиваться в их жизнь
Конечно, я не очень хорошо разбираюсь в женщинах, но у нее возникли серьезные неприятности Она плакала как ребенок Ребенок, которому пообещали игрушку, а потом обманули Пока не будет доказательств обратного, я верю в ее искренность
Я почувствовал, что начинаю нервничать, и встал.
Спасибо за вино. Теперь я чувствую себя лучше. Сегодня я ужинаю у Сандрея и вернусь поздно.
Возьмите ключи. Я велел поставить новый замок на дверь чулана, произнес Жаррье.
По дороге в комиссариат я вдруг подумал, что Жаррье намекнул на замок в двери чулана не случайно, словно хотел дать понять, что я пользовался этой дверью. От злости и возмущения у меня даже дух перехватило. Я готов был вернуться назад и потребовать объяснений, но вдруг меня охватила усталость, о которой я на время забыл. К чему? Если Жаррье больше не доверяет мне, если его раздражение дошло до такой степени, что он видит во мне убийцу, то ничто не заставит его изменить свое мнение. Без сомнения, с ним побеседовал Оноре Вириа. Следует поставить его на место.