Akg1977 - Гарри Поттер, Сириус Блэк и Дед Мороз стр 2.

Шрифт
Фон

* * *

После того как Дурсли укатили праздновать, странноватая неопрятная тётка-соседка сказала Гарри, что он уже мальчик большой и вполне способен прожить пару дней без опеки взрослых. «Прости, Гарри, но я уезжаю на праздники к друзьям в Насыпное Нагорье, проворковала женщина. Ну ты же почти взрослый, не пропадёшь?»

Гарри закивал головой и отправился домой. Вытащив из-под коврика ключи, он открыл дверь и вернулся в свой чулан. Пожить несколько дней без Дурслей само по себе было праздником. Вечером тридцать первого декабря Гарри достал из холодильника колбасу и кусок сыра. Нарезав себе на тарелку еды, он вернулся в гостиную к телевизору. Посмотрел на повешенный возле камина красный носок и тяжело вздохнул.

С самого детства Гарри никогда не получал подарков. Сначала было обидно, что кузену достаётся всё, а ему только ругань и тумаки, но через какое-то время Поттер привык. Он ведь Дурслям никто, и они не обязаны относиться к нему как к родному сыну. Дядя Вернон, когда был в плохом настроении, а случалось это часто, любил рассказывать, что папа и мама Гарри тунеядцы и алкоголики, погибшие в автомобильной катастрофе. От них не осталось даже фотографий. А на просьбу мальчика рассказать о маме тётка всегда отвечала отказом.

Закончив с праздничным ужином, Гарри уставился в телевизор и незаметно для себя задремал. Вот только в полночь, едва на экране стали поздравлять друг друга с Новым годом, загудел камин. Потом он расширился сам собой, и из него, отряхивая шубу от сажи, вышел тот самый Дед Мороз, которого Гарри видел в газете вчера. Разбуженный необычным шумом и запахом еловых веток, мальчик потёр сонные глаза и кое-как напялил очки, с изумлением разглядывая колоритного деда.

Ничего себе, куда меня притянуло-то! прогудел басом бородатый старик. Затем он увидел мальчика, сидевшего в кресле, и по-доброму улыбнулся Поттеру.

Здравствуйте, сэр, неуверенно прошептал Гарри. Простите, но кто вы такой?

Дед Мороз я, пожал могучими плечами крепкий старик и поставил на пол свой огромный мешок. А ты, стало быть, Гарри Поттер?

Да, сэр, несмело кивнул мальчик. А я вас видел на фотографии в одной странной газете.

Под Новый год я поздравляю всех детей, которые могут меня позвать, широко улыбнулся Дед Мороз. Для этого надо всего лишь искренне верить в чудеса. Правда, обычные люди меня видят нечасто, но это им не мешает получать подарки. Даже если они дарят их друг другу сами, я всё равно добавляю к тем немного волшебства и счастья, он весело подмигнул мальчику.

Но я же вас вижу, сэр! удивился Поттер. Как можно не заметить такого большого взрослого?

Это потому что ты волшебник, Гарри, пожал плечами бородатый старик, а волшебство помогает детям видеть то, чего якобы и нет на белом свете.

Он аккуратно снял шубу, повесил её на край каминной полки, а сам грузно опустился в заскрипевшее кресло дяди.

Расскажи-ка мне правдиво, отрок, как ты провёл прошлый год? Что сделал полезного и сколько раз помогал родителям по дому? видимо, привычно спросил старик, но тут же изменился в лице, глядя, как наполняются слезами глаза мальчика.

У меня нет мамы и папы, сэр, хлюпнул носом Поттер. Мои родители алкоголики,

которые погибли в автокатастрофе. Дядя Вернон всегда так говорит.

Глаза Мороза льдисто сверкнули. Казалось, он внимательно изучает что-то, понятное только ему. «Так-так, бормотал белобородый старик, явно что-то читая в невидимой книге. Поттеры, Эвансы, Блэки, Гонты. Гонты? А при чём здесь они?» Он пронзительно посмотрел на Поттера, особое внимание уделив шраму, и сердито нахмурился.

Гарри озабоченно потрогал лоб. Уродливый красный шрам в форме молнии был с ним всегда, сколько он себя помнил. Тот периодически кровил, но потом затягивался сам собой. Гарри давно не обращал на него внимания.

По-прежнему серьёзный Дед Мороз взял посох и сочувствующе посмотрел мальчику в глаза.

Главное ничего не бойся, Гарри. Я сейчас избавлю тебя от подселенца. Если будет немного холодно, просто потерпи, пожалуйста.

Мальчик неуверенно кивнул, видя серьёзность взрослого, и на всякий случай крепко зажмурился. Что сделал старик, Поттер не понял, только почувствовал в шраме жгучий холод. Испугаться он не успел, как всё уже закончилось. Гарри пощупал кожу на лбу и с удивлением понял, что уродливый шрам исчез.

Ты молодец, улыбаясь, прогудел Дед Мороз. Навий осколок не успел тебе навредить. Энергетика тела и духа скоро восстановится, перекосов не будет. Вот здесь, он постучал себя пальцем между бровей, находится «Чело». Это такой энергетический центр, который управляет работой мозга, создаёт мысли и образы. Паразит присосался к нему, делая тебя более глупым, чем ты есть от природы. И очень неосмотрительным, да Больше он не помешает твоему развитию как волшебника, можешь не волноваться.

Гарри потёр лоб и даже сбегал к зеркалу посмотреть. Старого шрама действительно больше не было. На его месте находилась совершенно обычная гладкая кожа. Вернувшись в гостиную, Поттер вновь забрался в кресло и с восторгом посмотрел на Деда Мороза.

Вы, наверное, могучий волшебник, сэр? восхищённо выпалил мальчик, чем заставил старика добродушно рассмеяться.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора