Джон С. Клэр - Дело о говорящем попугае стр 20.

Шрифт
Фон

Мне жаль. Мне страшно жаль. Я уверена Ее голос увял. Она недоуменно покачала головой: Я не понимаю. Я ничего не чувствовала. Я даже не

Вон! завопила Мэри Берд из своей комнаты. Мы бросили мадам Кларис и помчались вниз по лестнице. Входная дверь со стуком захлопнулась за нами.

Вон! Клик! кричал Перси вслед. Вон!

Мы побежали по дорожке. Все были слишком потрясены, чтобы разговаривать.

От страшных мыслей у меня голова шла кругом. Картины нет. Какими же болванами мы будем выглядеть. Особенно я. Мама и папа каждому твердили, что я спас ярмарку в Рейвен-Хилл. Ярмарка завтра. Обещанной картины там не будет. Я этого не выдержу. Не выдержу

А где же картина? спросила мама, когда мы молча' рухнули на сиденья машины.

Я недоуменно уставился на нее. Просто не мог сказать правду. Меня охватила паника.

Она хочет, чтобы мы забрали ее завтра утром, пролепетал я. Я, видно, что-то перепутал. Прости. Прости.

Все в ужасе уставились на меня.

Ник начала Лиз. Но я прервал ее.

Завтра утром. Мы заберем картину завтра.

Ну что ж, тебе придется попросить папу отвезти вас, Ники, вздохнула мама. Завтра рано утром я должна закончить украшать цветами "Крэйгенд". Я обещала.

Хорошо, сказал я. Послушай, мам. Ты не могла бы подбросить нас к "Перу", а потом поехать в "Крэйгенд" и объяснить миссис Дриск-Хаскелл и всем остальным, что картину привезут завтра, а не сегодня? Нам нужно срочно обсудить кое-что с Элмо.

Да, конечно, конечно. Не волнуйся. Ты командуешь я подчиняюсь, правильно? Мама опять вздохнула.

Я вжался в сиденье. Яростные взгляды жгли мне спину. Похоже, мне не поздоровится, когда мы останемся одни.

Глава XVII РАССЛЕДОВАНИЕ

Ник, ты трус! закричала она в ярости. Почему ты не сказал маме правду? Зачем ты просил ее вешать Дриск-Хаскелл лапшу

на уши? Как ты мог?

Я хотел выиграть время.

Выиграть время для чего? Санни сжала кулаки. Что мы можем сделать? Найти картину к завтрашнему утру? Ее нет, Ник! Ее украли и продали. Спрятали где-нибудь. Ты балбес! Ты совершеннейший балбес!

Я просто хотел, чтобы мы все обсудили, вяло оправдывался я.

И теперь, наверное, полиция уже едет сюда за нами, раздраженно проговорила Санни. Старая Мэри Берд скорее всего позвонила туда сразу, как мы ушли.

И твое вранье маме не поможет, добавила Лиз. Похоже, она была скорее расстроена, чем сердита.

Да-а, согласился Том. Нас будут подозревать еще больше, чем раньше.

Мы постучали в дверь редакции, и Эл-мо впустил нас.

Все в порядке? сияя, спросил он, открывая дверь. Но, увидев наши лица, помрачнел:

Хм что-то не так?

Все не так. А Ник сделал еще во сто раз хуже! входя, буркнула Санни.

Брови Элмо ползли вверх, пока не скрылись в его кудрявой шевелюре.

Что случилось с Санни? шепнул он мне.

Я пожал плечами и сообщил ему плохие новости.

Цим говорил по телефону, запершись у себя в кабинете. Давал последние распоряжения перед ярмаркой.

Я должен рассказать ему! сказал Элмо после того, как я все выплеснул. Я должен рассказать ему сейчас. Он успеет сообщить на телевидение и радио и в газеты. Мы должны это сделать. И скорее. Завтра утром отовсюду начнут стекаться люди в надежде увидеть "Ярмарку в Рейвен-Хилл". Мы не должны допустить этого.

Подожди немного, попросил я. Давай сначала обсудим. Может, мы сможем что-нибудь сделать. Ну хотя бы попробовать.

Элмо с сомнением посмотрел на меня и коротко кивнул. Впервые его нежелание сдаваться в безнадежных случаях не огорчило меня. Впервые я был благодарен ему за это.

Мы направились в заднюю комнату. Лиз позвонила Ришель. Мы решили, что она должна быть в курсе. Как заметил Том, если полиция будет нас искать, то Ришель нужно предупредить.

Ты думаешь, копы действительно считают, что мы как-то связаны с вором? спросил Элмо.

О, конечно, нет, воскликнула Лиз.

Но мы, похоже, единственные, кто приходил в дом, помимо мадам Кларис. А мисс Берд доверяет мадам Кларис. Они давно знакомы. Так что мы единственные подозреваемые, коротко объяснила Санни. Абсолютно счастливой она не стала, но по крайней мере немного успокоилась. Я был очень рад. Под горячую руку ей лучше не попадаться.

Ты забыла о воре, напомнил я. О том, кто украл Перси.

Ник, но ведь в тот раз картину не украли, терпеливо заметил Элмо. Мэри Берд проверяла.

В дверь постучали. Элмо пошел открывать, но тут появилась Ришель. Ее, наверное, впустил Цим.

Ну, что я вам говорила! войдя в комнату большими шагами и откидывая назад волосы, сразу же заявила она. Я вам говорила, что мы не должны иметь дело с этой женщиной. В первый день на ней был пурпурный кардиган. А потом мы видели ее в пурпурной шали. Я знала, что произойдет что-то ужасное. Я это знала!

Это не поможет, Ришель, сухо заметила Санни.

Да, теперь ничто не поможет, так ведь? взвизгнула Ришель. Вы понимаете хоть, какими дураками мы будем выглядеть? Просто потрясающе!

Я старался не слушать ее. Мне нужно было подумать.

Выходит, в дом забирались дважды, пробормотал я. Один раз забрать Перси, второй заменить оригинал подделкой.

Возможно, это просто совпадение, сказала Санни.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке