Роулинг Джоан Кэтлин - Хари Потър и Орденът на феникса стр 27.

Шрифт
Фон

Д-да д-добре изпелтечи той. Прощавай, Моли.

Димният облак изчезна и Мъндънгус пъхна лулата обратно в джоба си, ала наоколо продължи да се носи острият дразнещ мирис на подпалени чорапи.

И ако искате да вечеряме преди полунощ, елате да помогнете подкани напосоки госпожа Уизли. Ти, Хари, си седи там, идваш от дълъг път, момчето ми.

Аз какво да свърша, Моли? викна с готовност Тонкс и се завтече към нея.

Госпожа Уизли се поколеба притеснена.

Ами не, недей, Тонкс, почини си и ти, днес крак не си подвила.

Не, не, искам да помогна! изчурулика другата жена и докато вървеше забързано към долапа, откъдето Джини вадеше прибори, преобърна един от столовете.

Не след дълго, под зоркия поглед на господин Уизли, няколко тежки ножа режеха сам-самички на ситно зеленчуци и месо, госпожа Уизли пък разбъркваше често казана над огъня, а останалите редяха чиниите и бокалите и носеха от килера още и още храна. Хари остана при масата заедно със Сириус и Мъндънгус, който пак примигваше покрусено срещу него.

Оттогава виждал ли си я старата Фиги? поинтересува се той.

Не, не съм виждал никого отвърна момчето.

Гледай сега Аз нямаше да си тръгна заоправдава се с жален гласец Мъндънгус, след като се наведе напред, ама се отвори чудесна възможност да се спазаря

Хари усети как нещо го бръсва по коленете и трепна, но се оказа, че е Крукшанкс, кривокракият риж котарак на Хърмаяни, който се отърка още веднъж с мъркане о глезените на момчето, после се метна в скута на Сириус и се сви на кравай. Той го зачеса разсеяно между ушите и все така начумерен, се извърна към Хари.

Добре ли прекарваш лятото?

Не, ужасно отвърна момчето.

За пръв път върху лицето на Сириус се мерна нещо като усмивка.

Направо ти се чудя защо се оплакваш.

Моля? ахна невярващо Хари.

Лично аз щях да се радвам, ако ме бяха нападнали диментори. Една смъртоносна схватка за душата ми щеше да внесе малко тръпка в еднообразния ми живот. Смяташ, че си прекарал зле, но поне си имал възможност да излизаш, да се поразтъпчеш, да се посбиеш А аз цял месец не съм си подавал носа навън.

Защо така? сбърчи чело Хари.

Защото Министерството на магията още ме преследва, а Волдемор вече знае, че съм зоомаг, Опаш непременно му е казал и великото ми прикритие става безполезно. Не мога да помогна много на Ордена на феникса така поне смята Дъмбълдор.

Изрече името на директора някак безизразно и Хари разбра, че и Сириус му е сърдит. Изпита внезапен прилив на обич към своя кръстник.

Ти поне знаеш какво се случва отбеляза момчето бодро.

Друг път знам! рече ехидно Сириус. Не правя нищо, освен да слушам отчетите на Снейп и злобарските му подмятания, че, видите ли, той непрекъснато се излагал на опасност, докато аз съм си клател краката и съм си живеел живота Все подпитва докъде съм стигнал с чистенето

Какво чистене? полюбопитства Хари.

Мъчим се да направим къщата годна за обитаване от хора обясни Сириус и махна с ръка към потискащата кухня. От десет години, откакто скъпата ми майка се спомина, тук не е живял никой, ако не броим старото й домашно духче, ама на него му хлопа дъската и от цяла вечност не е пипало нищо.

Сириус! рече Мъндънгус, който вместо да следи разговора, изучаваше най-подробно един от празните бокали. Това, мой човек, чисто сребро ли е?

Да потвърди Сириус и също огледа високата чаша, но с погнуса. Сребърен бокал с герба на рода Блек измайсторен е през петнайсети век от таласъми, прекрасна изработка.

Ама не е лъскан от доста време изсумтя Мъндънгус и прокара по него ръкава си.

Фред, Джордж НЕ, КАЗАХ САМО ДА ГИ ДОНЕСЕТЕ! изкрещя госпожа Уизли.

Хари, Сириус и Мъндънгус вдигнаха очи и моментално се дръпнаха от масата. Фред и Джордж бяха омагьосали голям казан с яхния, тумбесто метално шише бирен шейк и тежка дъска за рязане на хляб в комплект с нож и сега те се носеха право към тях. Казанът се плъзна от единия, та чак до другия край на масата и спря точно на ръба, оставяйки дълга следа от изгорено по повърхността, бутилката с бирен шейк се приземи с трясък и във всички посоки се разлетяха пръски, ножът отскочи от дъската за хляб, заби се в масата и се разтресе зловещо точно на мястото, където допреди миг бе дясната ръка на Сириус.

АХ, КАК МОЖАХТЕ! ревна госпожа Уизли. НЯМАШЕ НУЖДА ДО ГУША МИ ДОЙДЕ ОТ ВАС ТОВА, ЧЕ ВЕЧЕ ВИ Е РАЗРЕШЕНО ДА ПРАВИТЕ МАГИИ, НЕ ЗНАЧИ ДА НАСОЧВАТЕ ПРЪЧКИТЕ КЪМ ВСИЧКО, ДЕТО

ВИ СЕ ИЗПРЕЧИ ПРЕД ОЧИТЕ!

Просто решихме да спестим малко време заоправдава се Фред и се завтече да извади ножа от масата. Извинявай, Сириус, без да искам

Хари и Сириус се превиваха от смях, Мъндънгус, който бе паднал заедно със стола, се изправи с ругатни, Крукшанкс беше изсъскал ядно и светкавично се беше шмугнал под долапа големите му очи се жълтееха в мрака.

Майка ви е права, момчета обади се господин Уизли и премести яхнията в средата на масата, вече сте пълнолетни и би трябвало да проявявате чувство за отговорност.

Никой от братята ви не е вършил такива щуротии! продължи да фучи майка им и тропна на масата ново шише с бирен шейк, от което се разлетяха не по-малко пръски. Бил не напираше да се магипортира през две крачки! Чарли не правеше заклинания на всичко, изникнало пред погледа му! Пърси

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке