Тильда Гир - След оборотня стр 63.

Шрифт
Фон

Друзья переглянулись. Если иностранцев-оборотней не будет на площади

Надо поговорить с королевой, решил брат Лэльдо. Я думаю, если она сама, лично пошлет им приглашения они не смогут отказаться. Да нам и нужен-то всего один из них, любой.

Успеешь ли? усомнился сыщик. Времени-то совсем немного осталось.

Я попробую, и эливенер тут же вышел из комнаты.

Лестер подмигнул зеленоглазой красавице и сказал:

Ну, киска, если ему это удастся вся надежда на тебя. Ты у нас самая стремительная и проворная. Никто другой к оборотню, пожалуй, и не сумеет подобраться с таким делом, а?

Пожалуй, весело согласилась иир'ова.

* * *

Эливенера остановил дворцовый стражник, стоявший перед дверью, ведущей в личные комнаты Виктории.

Нельзя, сэр.

У меня чрезвычайно серьезное дело, государственной важности, настойчиво сказал брат Лэльдо.

Нельзя, сэр. Через час начинается праздник. Ее величество слишком занята.

Но это действительно очень важно, не отступал эливенер. Королева дала мне некое поручение, и я должен сообщить ей, что возникли осложнения

Рядом со стражником возник дежурный офицер королевской охраны. Он слышал последние слова путешественника, и вежливо, но твердо сказал:

Прости, уважаемый сэр, но если ее величество дала тебе некое поручение твое дело, как ты будешь его выполнять. И осложнения тоже твоя проблема. А беспокоить ее величество в данную минуту тебе никто не позволит.

Эливенер не решился сказать, что вопрос касается оборотней. Кто знает, до чьих ушей могли долететь его слова. Осторожность превыше всего.

Он вернулся в служебный флигель. Когда он вошел в свою комнату, никто не задал ему ни единого вопроса. И так все было понятно.

Ну, что-то все равно надо придумать, пробормотал сыщик. И мы придумаем, клянусь!

И он ушел.

Брат Лэльдо рассказал друзьям, как оно все было, и вольная степная охотница негодующе фыркнула:

Надо же! Что у них тут за дурацкие церемонии? Мне это не нравится!

Мне тоже не нравится, грустно сказал эливенер. Но нельзя же навязывать другим собственные правила жизни!

А если как-нибудь заманить на площадь одного из оборотней? предложил юный уроборос.

Как ты его заманишь? сердито передала иир'ова. Они же не дураки! После того, что случилось на охоте, они насторожились, всего будут бояться. Для них сейчас самое главное не привлекать к себе лишнего внимания. Да к тому же мне почему-то кажется, что те лисы, которые выглядели как лисы, никуда не сбежали. Наверняка прячутся в домах сородичей-оборотней .

Да, это не исключено, согласился брат Лэльдо. А чесночного порошка у нас осталась всего щепотка, только на одно применение. Но мы не можем ждать пару месяцев, пока созреет новый урожай! Необходимо поскорее вывести оборотней на чистую воду!

Ну, может быть, в Скотланд-Ярде действительно что-нибудь придумают? выразил надежду юный уроборос. Полицейские народ хитрый, в этом сомневаться не приходится!

И полицейские не подвели.

Сэр Лэльдо, эсквайр, как раз закончил переодеваться в парадный камзол, когда вернулся Лестер. Вид у сыщика был настолько довольный, что вопрос у друзей возник только один:

И как вы это организовали?

О! воскликнул Лестер. Это все сэр Роберт. У него на все случаи жизни готовы какие-нибудь фокусы. Он, оказывается, заранее позаботился о приглашениях.

О каких приглашениях? удивился эливенер.

Да о тех самых, ради которых ты полчаса назад ходил к ее величеству! хихикнул сыщик. У сэра Роберта их целая пачка заготовлена. Ну, то есть у него куча листов королевской почтовой бумаги с подписью старушки Викки внизу! Так что на таком листе быстренько написали приглашение и отправили с курьером к супруге одного иностранца. Она настолько знатная леди, что королева вполне могла бы пригласить ее лично. Ну, и конечно же, там говорится: вместе с мужем. Куда он теперь денется?

Неужели королева настолько доверяет сэру Роберту? с некоторым сомнением спросила иир'ова. Подписать чистые листы

А она ничего и не подписывала, вдруг захохотал уроборос. Они там просто подделали ее подпись! А бумагу стащили! Сам начальник Скотланд-Ярда стащил! Лично!

Малыш! удивленно повернулся к нему эливенер. Ты что, подслушиваешь мысли Лестера?

А Лестер и сам этого не знает, окончательно развеселился малыш Дзз.

Но откуда ты можешь это знать? уставился на уробороса сыщик.

Неожиданно уроженец Карпат смутился до слез и попытался удрать в соседнюю комнату, но кошка метнулась вперед и захлопнула дверь прямо перед его носом.

А ну, выкладывай, шалопай! приказала она.

Ну замялся уроборос, ну в общем

Так, сообразил сыщик, похоже, эта детка умеет не только сквозь землю ходить. И не всегда оставляет за собой следы. Я угадал?

Уроборос понурился.

Отвечай! потребовал эливенер, не на шутку испуганный. Ведь если малыш лазает где не положено, да если его поймают скандал!

Ну в общем-то, это случайно вышло, начал наконец свой рассказ юный уроборос. Два дня назад я решил как следует рассмотреть стены этого дворца ну, просто камень очень интересный, в наших краях такого нет. Похожий есть, но здесь уж очень цвет красивый Лэса вышла в сад, ты, Лэльдо, пошел к королеве

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора