Большинство из нас, как мне думается, ответил он.
Пленники чувствовали, что британские войска наступают. Последние двое суток они слышали грохот орудийной стрельбы и шум бегства населения Пекина. Их охрана скрылась вчерашним утром, и союзные посланцы остались одни без пищи и воды.
Точнее, не совсем одни. Прошлым вечером по ту сторону решетки появилось лицо.
Вы здесь, молодой Баррингтон?
Чжан Цзинь! Джеймс с трудом поднялся на ноги и, спотыкаясь о тела лежащих на полу товарищей по несчастью, подошел к окну.
Я принес поесть, сказал Чжан Цзинь и подал ему котелок риса.
А воды?
Воды нет.
Нам необходима вода. Однако, Чжан Цзинь, что происходит?
Ваши люди штурмуют город. Мне надо бежать, пока меня не убили. Но, Баррингтон, запомните: я помог вам.
Конечно. И тебя послала сюда Лань Гуй.
Лань Гуй в опале, сообщил евнух. Не знаю, что будет с ней теперь. Но вы запомните, что я помог вам, молодой Баррингтон. Однажды вы предлагали мне работу.
Она у тебя будет, пообещал Джеймс. Почему ты не выпустишь нас отсюда?
Я не могу. У меня нет ключей, да и, боюсь, они отрубят мне голову. Я приду к вам, когда будет безопасно, а вы помните, что я принес вам рис. С этими словами нежданный визитер скрылся в темноте.
Воды! крикнул Джеймс ему вслед, но его слова упали в пустоту.
Вы знаетесь с распроклятыми людьми, отозвался Паркс.
Да, согласился Джеймс. Ешьте рис.
Теперь он помогал офицеру и его людям выносить из камеры на свежий воздух самых слабых заключенных. Несколько человек погибли. Умер лейтенант Браун, чьи открытые раны от палок наполнились личинками мух, и еще двое были казнены. Многие из уцелевших пленников совершенно не могли двигаться, даже Лок и Паркс ковыляли с трудом.
Клянусь Богом, но этим желтым дьяволам придется поплатиться, проревел офицер и обратился к Джеймсу: Но вы, сэр, похоже, смогли неплохо все пережить.
Он в таком приличном состоянии, потому что никто к нему и пальцем не притронулся, проскрипел Паркс.
Офицер помолчал в недоумении, затем сказал:
Если у вас хватит сил, сэр, не пойдете ли вы со мной доложить обо всем лорду Элджину?
С удовольствием, согласился Джеймс.
Ему не дали возможности ни помыться, ни сменить грязную одежду; он получил только воды, сдобренной ромом, легкий завтрак, а затем вскочил в седло и отправился в путь в сопровождении троих верховых солдат. Он с облегчением увидел, что самому городу причинен небольшой ущерб, хотя солдаты сновали повсюду, провожаемые взглядами людей, молчаливо застывших на улицах. Но главные силы обошли Пекин и направились на запад.
Они преследуют этого Сына Небес, сообщил Джеймсу сопровождающий
его капрал. Мы знаем, что он где-то за пределами города.
После пары часов скачки они услышали отдаленные звуки барабанов и писк флейт. Вот наконец показался первый запряженный мулом фургон с имуществом, затем артиллерийские зарядные ящики, трясущиеся в пыли. За ними, шеренга за шеренгой, маршировали пехотинцы, одетые в красные кафтаны, вслед за авангардом индийских кавалеристов в красивых тюрбанах и голубых туниках; флажки развевались на их пиках. Густая пыль поднялась и повисла в недвижимом воздухе, но Джеймсу удалось разглядеть группу офицеров в ярких мундирах. Через минуту он оказался лицом к лицу с лордом Элджином.
Его светлость был одет в гражданский костюм и огромную соломенную шляпу. Это был крупный, видный мужчина с неглупым лицом, на котором отражались нетерпение и досада.
Джеймс Баррингтон, догадался он. Слышал о вашем отце. Это правда, что над нашими людьми издевались?
Боюсь, что это так, милорд.
Они поплатятся. Господи! Как бы мне хотелось самому вытянуть шею этому Сяньфэну на виселице! Как мне сказали, он где-то в местечке, называемом Юаньминъюань. Вы знаете, где это, Баррингтон?
Я слышал об этом месте. Мой отец был там однажды. Это Летний дворец, творение несравненной красоты.
В настоящее время он подвергается разграблению французскими солдатами, милорд, вмешался только что прибывший с запада офицер. Император и его брат бежали на север.
Разграбление? Проклятие! Я же отдал приказ, запрещающий какие бы то ни было грабежи.
Осмелюсь заметить, милорд, что французы не считаются с вашими приказами.
Нам следовало бы поторопиться, милорд, сказал сэр Джеймс Хоуп Грант генерал британского войска. Не можем же мы оставить все лягушатникам, ведь так?
Британская армия заметно ускорила движение, когда по шеренгам распространилась весть о том, что творится всего в нескольких милях отсюда.
Милорд! взмолился Джеймс. Он скакал рядом с полномочным представителем, забыв об усталости. Вам не следует поощрять эта разграбление.
Элджин взглянул на генерала.
В словах паренька есть смысл. Все это будет дурно выглядеть в газетах, а?
Вы намерены остановить французов? мрачно спросил Грант.
Надо попытаться. Да, конечно. Пришлите сообщение генералу Кузин-Монтабану с просьбой повидаться со мной при первой же возможности.
Грант повернулся проинструктировать одного из своих помощников. И в этот самый момент они одолели подъем и их взорам открылась удивительная панорама Юаньминъюаня, освещенного ярким полуденным солнцем.