Джереми явно изумился.
Джереми Яксли, представился он. Это моя будущая жена, Аделаида.
Так вы, получается, младшекурсники? Я не видела вас в минувшем году в Хогвартсе, даже когда помогала принимать профессору экзамен у первокурсников по чарам, нахмурилась Аделаида. Ей фамилии мальчиков явно сказали не так много, как Джереми Яксли. «Сквиб?» подумал Теодор.
Совершенно верно, мисс Донован, вежливо ответил ей Теодор, вспомнив о хороших манерах, которым его обучала миссис Клируотер. Мы ожидаем письма из школы со дня на день и готовимся подбирать себе багаж.
Джереми явно уловил смысл его слов (и упоминания старьёвщика, чертыхнулся Тео про себя, сказанного Артуром), а Аделаида тут же бросилась в комнату и вернулась оттуда с рулеткой, что, повинуясь движениям её палочки и старательным командам, тихо произносившимися ей, взлетел и стал снимать мерки Артура.
Я могу помочь достопочтимым юношам, как бы невзначай заметил сквиб-Яксли, наблюдая за тем, как его невеста колдует, и в вопросах других элементов багажа.
Каких же, например? Тео уперся взглядом в карие глаза мужчины. Нам бы не помешала подсказка, где найти, эээ, чемоданы и котлы, если считать, что одежду мы сможем приобрести у вас.
Вы готовы будете стать нашими клиентами? отвлеклась миссис Донован, вспыхнув от радости. Кончики её распушенных волос аж заискрились от ярких эмоций. И поехать в мантиях в школу? Покрасоваться на вокзале? В накрахмаленных рубашках и брюках из натуральных материалов, которые вы купите у меня? Правда?
Артур улыбался, как краем глаза заметил Тео. Против его воли он и сам почувствовал, как улыбается, и важно кивнул семнадцатилетней женщине.
А я думаю, что могу помочь и с остальным, хмыкнул Джереми.
Отец в кои-то веки был трезв. В мрачном настроении он сидел в маггловском мужском халате на одиноком диване в своем кабинете, где недавно ещё была самая настоящая помойка из кучи бутылок теперь они все переехали в подвал, к плесени. В руках он мрачно сжимал два письма из Хогвартса, с которыми прилетели белые, полярные совы.
Теодор Нотт и Артур Гэмп стояли навытяжку в домашней, маггловской одежде. За окном светило солнышко, а звукоизолирующие чары едва справлялись с гамом стройки, ускорявшейся вокруг дома на холме.
Мальчики. Я получил письма для вас. Вы понимаете, что это значит?
Да, отец (да, мистер Нотт).
Боюсь, что не до конца. Вот, взгляните.
Он швырнул пергаменты, лежавшие в конвертах, каждый своему адресату. Мальчики развернули сложенную бумагу. Красивый ровный почерк информировал, что они приглашены и предварительно зачислены в Хогвартс на основании договоренностей за странными номерами и давними датами, а их обучение заранее оплачено. Ниже был представлен список покупок, необходимых для обучения на первом курсе.
Денег у меня нет, с тяжёлым вздохом сообщил Магнус Нотт, когда ребята дочитали список. По крайней мере, на обоих точно. Я боюсь, что без этого списка вас исключат из Школы. В таком случае, предлагаю вам и не ехать туда вовсе.
Отец ты же понимаешь, что это невозможно? напряжённо спросил Теодор. Вырваться из повседневности, окружённой нищетой и проклятыми магглами, в прекрасное будущее Хогвартса было его мечтой последние несколько лет! Отец не мог так поступить!
Тео сынок, ты не понимаешь. В один год с тобой родилось много детей Пожи моего круга. В том числе сын Малфоя, Драко.
По спине Теодора пробежал холодный пот, он сглотнул. Отец никогда не говорил ему напрямую, но он знал. Малфой обманул отца и ещё нескольких магов, преувеличил угрозу, заручился их финансами и, когда его усилий оказалось достаточно и без их поддержки, без зазрения совести присвоил всё то, что они готовы были отдать на общее дело, себе. Всё, от денег и фамильных артефактов до домовиков!
Он будет стремиться уязвить тебя. Подумай, хочешь ли ты этого ты ведь попадёшь на Слизерин, будешь жить с ним в одной гостиной, ходить на те же занятия, Магнус Нотт смотрел в пол.
Мы предпочли бедноту, но честь, а Крэбб и Гойл они отдали своих сыновей в вассалы Малфоям. Он скажет им и они сделают то, что он приказал, даже если сами не будут этого хотеть. Поверь, это может быть опасно!
Мистер Нотт, заговорил Артур. Я буду помогать Тео в школе! К тому же, мы смогли сделать кое-какие накопления, ну, и я немного унаследовал от родителей, он смутился. Это крохи, но на первый год нам хватит всё равно мы не должны оплачивать обучение, ведь наши деды уже сделали это за нас.
Да, отец. Мы с Арчи не дадим себя в обиду, жестко сказал Тео. Я, если придётся, отправлю этого Малфоя в Запретный лес на съедение гиппогрифам! Подумай, добавил он уже жалостливым тоном, если я не пойду в Хогвартс, где мне будет найти жену и мать твоих будущих внуков?
Почему-то в этот момент он вспомнил яркую встречу в Косом переулке два года назад с веснушчатой девочкой с рыжими волосами.
Наконец, мистер Нотт кивнул.
Я надеюсь, что вы будете благоразумными мальчиками, вздохнул он. А в следующем году вам не придётся собирать себя в школу самим. Я я обещаю.
***Утро 1 сентября 1991 года, Нотт-холл Кингс-Кросс, Лондон.