КОРИЧНАЯ РОЩА
Первое, что ощутил судья Ди, войдя внутрь, был приятный аромат сухих трав. За прилавком склонился хозяин невысокий горбатый человек; он нарезал какое-то растение на куски большим ножом, но, увидев судью Ди, немедленно отложил нож и вышел к нему навстречу.
Я лекарь Го, с вашего позволения, представился горбун, отвешивая судье низкий поклон. Голос у Го был низкий и очень приятный.
Он был около четырех футов ростом, при этом очень широк в плечах. Голова, увенчанная копной черных спутанных волос, тоже была непропорционально крупной, и глаза казались слишком большими для этого лица.
Мне еще не доводилось вызывать вас в суд в качестве присяжного врача, сказал судья, но я много слышал о вас как о прекрасном лекаре и решил обратиться именно к вам. Дело в том, что сегодня утром в юго-восточном квартале была убита женщина. Я хотел бы, чтобы вы произвели вскрытие тела.
В вашем распоряжении! Го оглядел помещение, заставленное всевозможными горшочками, вазами и мешками с травами, и извиняющимся тоном добавил: Прошу прощения за столь безобразный вид моей аптеки. Здесь все в таком беспорядке
Напротив, любезно возразил судья, я вижу, что здесь все как нельзя лучше устроено. Он заглянул в шкафчик перед собой и прочитал вслух названия, вырезанные на ящиках. Прекрасный набор болеутоляющих. Как, у вас есть даже лунная трава! Но это же большая редкость!
Го выдвинул один из ящичков, достал связку сухих корешков и стал развязывать их. Судья Ди заметил, какие у него тонкие, длинные и подвижные пальцы.
Эта трава растет только в одном месте на скале около северных городских врат. В народе эту скалу называют Лекарским Холмом. Мы собираем лунную траву зимой, выкапываем прямо из-под снега.
Да, кивнул судья Ди, зимой ее целебные свойства наиболее высоки, потому что весь сок накапливается в корнях.
Ваша честь, вы превосходно разбираетесь в травах! воскликнул изумленный Го.
Судья пожал плечами.
Мне нравится читать старые трактаты по медицине ответил он. Внезапно он заметил, что около его ног что-то шевелится, и наклонился. Это оказалась маленькая белая кошечка она прошмыгнула мимо судьи и стала тереться о ноги Го, и лекарь ласково взял ее на руки.
Я ее нашел на улице. У нее была сломана лапка. Я наложил шину, но кость срослась неправильно. Надо бы обратиться к Лань Дао-гую, он хороший костоправ.
Мне рассказывали о нем мои помощники, сказал судья. Они говорят, что Лань Дао-гуй замечательный борец. Они действительно им восхищаются.
Он необыкновенный человек,
ваша честь! Таких, как он, немного, вздохнул Го и спустил кошку на пол.
Приоткрылась занавеска, закрывающая вход в заднее помещение, и вошла высокая, стройная женщина с подносом, на котором стоял чайный прибор. Она с грациозным поклоном подала чашку судье, и тот заметил, какие правильные у нее черты лица, словно бы выточенные гениальным ваятелем из белого нефрита. Она не пользовалась никакими умащениями, а волосы ее были просто заплетены в три косы. За женщиной по пятам шли четыре большие кошки.
Мне докладывали, что вы превосходно справляетесь со своими обязанностями в женской тюрьме, сказал судья.
Госпожа Го снова отвесила низкий поклон.
О, ваша честь, вы мне льстите. В тюрьме последнее время совсем мало работы. Сейчас у нас содержатся несколько женщин, которых перевозят с Севера в другую тюрьму, но их скоро увезут. И тюрьма снова будет пуста.
Судья был очарован ее манерой речи: она говорила уверенно, с достоинством и в то же время необыкновенно вежливо и скромно.
Го допил чай; его жена подошла к нему и заботливо укутала его в меховую накидку. От судьи не укрылся ее взгляд, обращенный к мужу, взгляд, полный любви и нежности. Ему не хотелось уходить. Мир и покой, царящие в маленькой аптеке, приятный запах трав были так прекрасны после холодной комнаты с изуродованным трупом Вздохнув, судья допил ароматный жасминовый чай, отставил чашку и встал из-за стола.
Что ж, мне пора в управу, сказал он.
Он вышел на улицу и сел в паланкин.
Глава третья Тело убитой поступает на вскрытие; судья советуется со своими сыщиками
Позови старшего писца, распорядился судья, просматривая бумаги.
Писец зашел через несколько секунд.
Сейчас тело убитой Бань доставят в суд. Я не хочу, чтобы при вскрытии присутствовали всякие зеваки, так что публики не будет. Скажи остальным, чтобы помогли Го приготовить все необходимое, и пусть охранники не пускают в зал никого из посторонних, кроме братьев убитой и квартального Гао. Экспертиза будет проводиться в боковом зале.
Десятник Хун поднес судье чашку горячего чаю.
Наш чай не идет ни в какое сравнение с жасминовым чаем Го, улыбнулся судья, отпив немного. Кстати, странная на первый взгляд пара, а как они счастливы друг с другом!
Госпожа Го была вдовой, сказал Дао Гань. Ее первый муж, мясник, Ван, кажется, его звали умер года четыре назад от перепоя. И ей повезло, что умер, я слышал, это был отвратительный, распутный тип.
Да, вставил писец. Мясник Ван оставил своей вдове одни долги, в основном в веселом доме на рынке. Ей пришлось продать лавку и все, что в ней было, но хватило денег только на часть долга. Хозяин веселого дома решил взять ее в служанки, чтобы отрабатывала долг, но тут появился Го: он заплатил все деньги и женился на ней.